Английский - русский
Перевод слова Royal
Вариант перевода Королевский

Примеры в контексте "Royal - Королевский"

Примеры: Royal - Королевский
You play your cards right, I might just let you polish the royal scepter. Ты очень способная, я могу позволить тебе отполировать королевский скипетр.
In the 16th century a royal palace and a wall with bastions were added. ) датируется 15 веком согласно Михаилу Ткачеву, исследовавшему ее остатки в 1981 г. В 16 в. были построены королевский дворец и стена с бастеями.
Inside are the remains of the royal palace and twenty-six temples, the largest being Wat Mahathat. В центре каждой стены были ворота, внутри стен располагался королевский дворец и 26 храмов, крупнейшим из которых был Ват Махатхат.
Her royal status helped its promotion, and she held Thursday afternoon tea parties at the school for society ladies, who wanted to be seen in the presence of royal personages such as Princess Helena. Её королевский статус помогал в делах благотворительности; также она устраивала по четвергам послеобеденные чаепития в школе для социально активных дам, которые желали быть увиденными в обществе члена королевской семьи.
This is partly because it is a Royal City, used not only for the inauguration of kings, but also for royal weddings (note though that royal burials take place in Delft), and also because of its dominant position in Dutch history. Это отчасти потому, что это Королевский Город, который используется не только для инаугурации королей, но и для королевских свадеб (однако королевские захоронения находятся в Дельфте), а также из-за своего доминирующего положения в голландской истории.
The royal adviser Richard Lyons was believed to have Flemish origins, although he was also unpopular in his own right as a result of his role in government. Считалось, что королевский советник Ричард Лайонс имеет фламандские корни, хотя он также был достаточно непопулярен из-за своей роли в правительстве.
The royal control over the minting of coins broke down, leading to coins being struck by local barons and bishops across the country. Был потерян королевский контроль над изготовлением монет, и теперь этим занимались местные бароны и епископы по всей стране.
On 15 October 1323, a royal sergeant arrived at Saint-Sardos and erected a stake bearing the Arms of the King of France. 15 октября 1323 года королевский сержант прибыл в Сен-Сардо и установил там вооруженный пост.
Such is the beauty of the area that King Fredinand built the first royal hunting lodge in Borovets. Князь Фердинанд понравилось там и он построил первый королевский дом для охотники.
György Both de Szikava et Bélavár (1588), royal judge, captain of the Devín Castle. Дьёрдь И Шикава и Белавар (1588), королевский судья, капитан Девин.
Later, in Sylvaria, Mary arranges to buy the royal palace, and is shocked to learn the true identity of her friend the "aide". Прибыв в Сильварию, Мэри покупает королевский дворец и шокирована, узнав истинную личность её друга, лже-адъютанта.
After discovering the existence of a Haldane heir in 903, Camber gathered the support of the militant Michaeline order and launched a lightning attack on the royal palace. Найдя последнего представителя династии Халдейнов в 903 году, Камбер добился поддержки военного монашеского ордена Михайлинцев и внезапно атаковал королевский дворец.
In 1207, there was a complaint by a canon that a royal chaplain obtained the bishopric of Glasgow by bribing the King and the Queen. В 1207 году каноник пожаловался на то, что королевский капеллан получил епископство в Глазго, подкупив короля и королеву.
On 13 August 1502 a royal council decreed that Torcall was guilty of rebellion and had no right to the lands under his possession. 13 августа 1502 года королевский совет объявил Торкила Маклауда мятежником, его владения подлежали конфискации.
The royal gardener André Le Nôtre created the gardens, which looked west toward the much larger palace of Versailles, of which Clagny was a smaller version. Королевский ландшафтный архитектор Андре Ленотр создал сады, обращенные к величественному Версальскому дворцу, чей уменьшенной копией был дворец Кланьи.
A royal decree determining the content and format of the deprivation of liberty register and the arrangements for storage of the information contained therein is currently being drafted. Королевский указ, определяющий содержание и форму журналов регистрации данных, находится в стадии разработки.
After a landing, the Dutch forces were able to capture and destroy the royal palace at Singaraja. После высадки на остров, состоявшейся 28 июня, голландские войска захватили и уничтожили королевский дворец в Сингарадже.
The hunt for Flemings continued, and those with Flemish-sounding accents were killed, including the royal adviser, Richard Lyons. Продолжилась охота на фламандцев, повстанцы убивали всех людей с акцентом, похожим на фламандский; среди убитых был королевский советник Ричард Лайонс.
The new royal prosecutor attempted to demonstrate that the discovery of the West Indies had principally been achieved thanks to Martín Alonso Pinzón, not Columbus. Новый королевский прокурор попытался представить дело так, что открытие Вест-Индии состоялось в основном благодаря соратнику Колумба, еврейскому судовладельцу Мартину Алонсо Пинсону.
Alexander is remembered for his destruction of the royal burgh of Elgin and its cathedral. Александр известен, прежде всего тем, что он сжег королевский город Элгин и его собор.
When the royal forest was sold off in 1818, John Knight bought the Simonsbath House and the accompanying farm for £50,000. Когда в 1818 году королевский лес был распродан, Джон Найт (англ. John Knight) выкупил дом и ферму при нём за 50000 фунтов стерлингов.
The design was the work of João Antunes, royal architect and one of the most important baroque architects of Portugal. Автором стал королевский архитектор Жоао Антунеш (João Antunes), одна из значительных фигур португальской архитектуры в стиле барокко.
Yes, but what you're after is a royal fizzbin, but the odds in getting a royal fizzbin are astron... Но ведь вы собираете королевский физбин, а шансы собрать королевский физбин астрономически...
On the first floor are the royal apartments, the upper picture gallery, the balcony room, the king's cabinet, the royal bed chambers, the cloakroom, and the officer's room. На первом этаже находятся королевские апартаменты, верхняя картинная галерея, балконная комната, королевский кабинет, королевские спальни, гардеробная и комната охраны.
Lady Marlborough was subsequently removed from the royal household by the Lord Chamberlain, and Anne angrily left her royal lodgings and took up residence at Syon House, the home of the Duke of Somerset. Леди Мальборо впоследствии все-таки была удалена от двора лордом-камергером, и Анна, разозлившись, покинула королевский дворец и поселилась в Сайон-хаусе - доме герцога Сомерсета.