It is known as court tennis in the United States, royal tennis in Australia and courte-paume in France. |
В Соединённых Штатах настоящий теннис называют теннисом на корте (англ. court tennis), в Австралии - это королевский теннис. |
In the protected compound of Marina Portorož lies a luxurious apartment residence area called Residence Marina that offers prestigious apartments form 70 to 140 m2 with royal comfort, extensive terraces, Jacuzzi baths and a memorable view of the Gulf of Piran. |
В глубине Марины Порторож расположен коттеджный поселок с апартаментами категории люкс Residence Marina, где в престижных резиденциях площадью от 70 до 140 м2 предоставляются королевский комфорт, роскошные террасы с собственным джакузи и великолепный вид на Пиранский залив. |
His talents bring him to the royal courts where he becomes involved in a power struggle between Grand Prince Suyang and general Kim Jongseo, a high-ranking loyalist to King Munjong. |
Эта способность приводит его в королевский дворец, где ему невольно приходится вовлечься в конфликт между борющимися за власть принцем Седжо и генералом Ким Джонсо (англ.)русск... |
Uppsala Castle (Swedish: Uppsala slott) is a 16th-century royal castle in the historic city of Uppsala, Sweden. |
Uppsala Slott) - королевский замок-дворец 16-го века в стиле ренессанс, расположенный в городе Уппсала в Швеции. |
Although Æthelwulf was a subking under Ecgberht, it is clear that he maintained his own royal household, with which he travelled around his kingdom. |
Хотя он и был в подчинении своего отца, Этельвульф содержал свой собственный королевский двор, с которым и совершал поездки по землям своего королевства. |
Already from 1869 to 1872 the building housed the royal antiquarium before the Munich Secession resided here from 1898 to 1912. |
В 1869-1872 гг. в здании находился королевский Антиквариум, а с 1898 по 1912 гг. в нём также находилась экспозиция мюнхенского Сецессиона. |
From there he sailed up to Brittany, where he led his successful attack on the royal fleet in Blavet, although he could not take the fort after a three-week siege. |
Оттуда он отбыл в Бретань, где провел успешную атаку на королевский флот в битве на реке Блаве, хотя и не смог взять королевский форт после трехнедельной осады. |
A pair, two pair, three of a kind, a run, a flush, full house, four of a kind, straight flush, royal flush. |
Пара, две пары, три подряд, флэш, фуллхаус, стрейт-флешь, королевский флешь. |
Spock, what are the odds in getting a royal fizzbin? |
Спок, какова вероятность собрать королевский физбин? |
The Code of Criminal Procedure also requires the Royal Attorney-General, the royal attorney and the investigating judge to order a medical examination for a person appearing before them if the person so requests or if they notice physical traces of violence or torture. |
Помимо этого, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Королевский генеральный прокурор, королевский прокурор и следственный судья обязаны направлять подследственного на медицинское освидетельствование в случае получения от него соответствующей просьбы или в случае обнаружения ими на его теле следов применения насилия или пыток. |
This leave provision was introduced by royal ordinance of 5 August 1991, and the royal ordinance of 25 July 1994 provides for payment of an allowance to the father when maternity leave is converted into paternity leave. |
Этот отпуск был установлен в соответствии с королевским указом от 5 августа 1991 года, а королевский указ от 25 июля 1994 года предусматривает выплату компенсации отцу в случае его ухода в отпуск по уходу за ребенком вместо матери. |
He held royal appointments only to have them removed (Justiciar of Scotia and Royal Lieutenant north of the Moray Firth.) |
Он владел королевскими полномочиями, которые затем были отобраны у него (юстициарий Шотландии и королевский лейтенант к северу от залива Морей). |
John Scrymgeour of Glassary marched from Fincharn in 1513, as the royal banner bearer, to the Battle of Flodden where he received a mortal wound. |
Королевский знаменосец Джон Скримжур из Глассари совершил поход из замка Финхерн в 1513 году и принял участие в битве при Флоддене, где он получил смертельное ранение. |
In case of the extinction without any direct male heirs of all eligible Hohenzollerns or of their refusal to accept the throne, according to article 35 of the last royal Constitution of Romania from 1938, the throne becomes vacant. |
В случае угасания всех мужских представителей династии Гогенцоллерн-Зигмаринген, отсутствия у них мужского потомства или их отказа от румынского престола, в соответствии со статьёй Конституции Румынии 1923 года, королевский престол становился вакантным. |
On the other hand, though officials in the royal household fall more and more heavily in his debt |
А с другой стороны королевский дом все больше грязнет в долгах. |
The last required royal decree, provided for in articles 11 and 12 of the Act and concerning the designation of a mediator in the enterprise, was published on 21 May 2014, specifying the mediator's role. |
Наконец, в соответствии со статьями 11 и 12 закона от 21 мая 2014 года был опубликован еще один королевский указ о порядке назначения посредника на предприятии. |
Pau, a former royal town and capital of Béarn, is also a city of cultural tourism and important business (Congress, conferences, notably in the Palais Beaumont). |
В прошлом королевский город и столица Беарна, в наше время По является важным центром культурного туризма и деловым центром (конгрессы, коллоквиумы устраиваются во Дворце Бомон). |
In the end of the 13th century King Dinis of Portugal built a Gothic cloister, and his successor Afonso IV of Portugal had the main chapel converted into a royal pantheon in Gothic style for him and his family. |
В конце XIII-го века король Диниш I пристроил готический монастырь, а его преемник Афонсу IV превратил главную часовню в выполненный в готическом стиле королевский пантеон для себя и своей семьи. |
After much negotiation, once again involving the Earl of Pembroke, Edward and Lancaster finally agreed to the Treaty of Leake in August 1318, which pardoned Lancaster and his faction and established a new royal council, temporarily averting conflict. |
После длительных переговоров (опять при посредничестве графа Пембрука) в августе 1318 года Эдуард и Ланкастер заключили Ликский договор: Ланкастер и его сторонники получили прощение, был создан новый королевский совет. |
The first seowon to receive a royal charter was the Sosu Seowon in Punggi, presided over by Toegye, which was given a hanging board by King Myeongjong in 1550. |
Первый совон, получивший королевский устав, был Сосу-совон в Пхунги под председательством Тогё, которому была дана подвесная доска от короля Мёнджона в 1550 году. |
The Queen of France Catherine de' Medici inherited the last part of the earldom from her mother, which allowed the integration of the last feudal fiefdom, in the heart of Auvergne, into the royal territory. |
Королева Франции Екатерина Медичи получила по наследству от своей матери последнюю самостоятельную часть графства, и, таким образом, в королевский домен перешло последнее феодальное владение в сердце Оверни. |
A poor country stepmother and her daughter dream of this reward and as soon as the stepdaughter with comes back home after gathering brushwood, they send her back to the wood - to carry out the royal will and gather the impossible Snowdrops. |
Мачеха и её родная дочь мечтают об этой награде, и как только возвращается падчерица с хворостом, они посылают её обратно в лес - выполнять королевский приказ. |
'So, since we still have the roads to ourselves, 'let's see if the 722 can keep its royal status 'in a race between the lights.' |
Так что пока дорога наша, Давайте посмотрим, заслуживает ли 722 королевский статус в гонке между светофорами. |
You are hereby summoned to the Kingdom of Far, Far Away for a royal ball in celebration of your marriage at which time the King |
Настоящим вы вызываетесь в Тридевятое королевство на королевский бал в ознаменование вашего брака во время которого Король даст свое королевское благословение вам и вашему... эээ... "Прекрасному Принцу". |
The royal physician Bertrand Dawson was possibly involved in a plan to force the prime minister to retire on the grounds of heart disease, but he eventually accepted, on the evidence of an early electrocardiograph, that Baldwin's heart was sound. |
Королевский врач Бертран Доусон, возможно, принимал участие в плане, имевшем целью вынудить премьер-министра уйти в отставку на основании сердечной болезни, в итоге Болдуин принял такое решение, поскольку данные электрокардиограммы показали, что в его сердце были шумы. |