Royal Decree 1040/2003, 1 August, Military Rewards Regulations. | Королевский декрет от 1 августа 2003 года Nº 1040/2003, утвердивший новый статут Креста Военных заслуг Order of Military Merit |
The Royal National Theatre in London, commonly known as the National Theatre (NT), is one of the United Kingdom's three most prominent publicly funded performing arts venues, alongside the Royal Shakespeare Company and the Royal Opera House. | Королевский национальный театр (англ. Royal National Theatre), также известный как Национальный театр и Национальный театр Великобритании - один из трёх наиболее известных в качестве финансируемых за счёт публичных средств театров Великобритании (вместе с Королевской шекспировской компанией и Королевской оперой). |
Royal Decree 1686/2000, of 6 October, creating the Monitoring Unit on Equality | Королевский указ 1686/2000 от 6 декабря о создании Наблюдательного совета по вопросам равенства. |
2nd Battalion, Royal Welsh. | 2 батальон, Королевский уэльский полк. |
He was commissioned on 29 September as a second lieutenant into the Royal Army Service Corps after only nine months of training. | 29 сентября он был призван в Королевский корпус обеспечения, всего после девяти месяцев обучения. |
He was also professor of organ at the Royal College of Music, London. | Он был также профессором органа в Королевском колледже музыки в Лондоне. |
I'm in London now at the Royal Ballet. | Теперь я живу в Лондоне, учусь в Королевском балете. |
The chronicle reappears in the first half of the 17th century in royal archives of Vienna by unknown means, which is why it is also referred as the Vienna Illuminated Chronicle. | В первой половине 17 века Летописи оказались в Королевском архиве в Вене, поэтому она также упоминается как «Венская иллюстрированная Хроника». |
She was eventually auditioned for the Royal Ballet School; she became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet. | Со временем её приняли в Королевскую балетную школу, она стала солисткой, сделала блестящую карьеру в Королевском балете. |
First World War stalled and delayed his research on providing experimental proof for the existence of isotopes by mass spectroscopy and during the war, Aston worked at the Royal Aircraft Establishment in Farnborough as a Technical Assistant working on aeronautical coatings. | Первая мировая война помешала сделать экспериментальное доказательство изотопов с помощью масс-спектрометра, так как в это время Астон работал на Королевском авиационном заводе в Фарнборо в качестве технического помощника, работающего над авиационными покрытиями. |
He has ordered me to assure you of his friendship and to invite you to a royal feast. | Он приказал мне убедить вас в его миролюбии и пригласить вас на царский пир. |
Sit on the royal throne. | Садитесь на царский трон. |
Unlike Zoranamak, Gahnamak was listing the noble houses based on the criteria of political and economic importance of the houses, size of their estates, their wealth, as well as their connections and influence over the royal courts. | В отличие от «Зоранамака», «Гахнамак» составлялся на основе политико-экономической значимости родов: обширности их владений, богатстве, связях и влиянии на царский двор и т. п. |
The royal family practices a combination of Nyingma and Kagyu Buddhism and many citizens believe in the concept of "Kanyin-Zungdrel," meaning "Kagyupa and Ningmapa as one." | Царский род Бутана практикует сочетание этих двух течений и многие жители страны верят в концепцию «Каньин-Шунгдрел», что значит «Кагью и Ньингма одно и то же». |
The Royal House of Troy was also divided into two branches, that of the Dardanoi, and that of the Trojans (their city being called Troy, or sometimes Ilion/Ilium). | Царский дом Трои также был разделён на две ветви, дарданскую и троянскую (город последних назывался Троя, иногда - Илион). |
No, the Royal Diner's our spot. | Нет, Роял Динер - это наше местечко. |
Could you use a couple of tickets to the show at the Royal? | Миссис Роджерс, вам нужны два билета на концерт в Роял? |
The new league was set up following meetings at Anderson's Hotel in London on 23 March 1888 on the eve of the 1888 FA Cup Final followed by a further meeting on 17 April at Manchester's Royal Hotel. | Первое собрание состоялось 23 марта 1888 года, накануне финала Кубка Англии, в отеле «Андерсон» в Лондоне, за которым последовало второе собрание в отеле «Роял» в Манчестере 17 апреля. |
Royal! Why did you shoot him? | Роял, ты зачем выстрелил? |
A third television channel and three radio stations are operated by the De Fontes Broadcasting Company. The Royal Gazette is the only daily newspaper and there are two weekend newspapers, one of which also publishes a mid-week edition. | Третий телевизионный канал и три радиостанции контролируются компанией "Де Фонтес бродкастинг компани". "Роял газетт" является единственной ежедневной газетой; помимо этого выпускаются две газеты в выходные дни, одна из которых выходит также в середине недели. |
In 1929, after royal monarchy was proclaimed in the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes the bureau lost its financial and technical independence. | В 1929 году, после провозглашения королевской монархии и Королевства сербов, хорватов и словенцев бюро потеряло свою финансовую и техническую независимость. |
I am grateful to the Royal Bhutanese Government for having engaged in a dialogue with my Office regarding the refugees who have received generous asylum in Nepal. | Я хотела бы выразить признательность правительству Королевства Бутан за то, что оно начало диалог с моим Управлением в отношении беженцев, которым было предоставлено убежище в Непале. |
The Government Junta of the Kingdom of Chile, also known as the First Junta, was organized with the same powers as a Royal Governor. | «Правительственная хунта Королевства Чили», также известная как Первая хунта, была организована с теми же полномочиями, что и королевский губернатор. |
55 The United Kingdom Government issues these certificates through the agency of the Royal Yachting Association, which has been kept fully informed of the provisions of resolution No. 13, revised, and takes them into account when operating the certification scheme. | 55 Правительство Соединенного Королевства выдает эти удостоверения через агентство Королевской ассоциации яхтсменов, которая располагает полной информацией о положениях пересмотренной резолюции Nº 13, и будет учитывать их при осуществлении процедур выдачи удостоверений. |
The Royal Government of Cambodia has prepared Identification Certificate for 99,196 male and female workers out of a total of 220,022, who illegally go to work in Thailand. | Правительство Королевства Камбоджи оформило удостоверения личности для 99196 работников мужского и женского пола из общего числа 220022 человека, нелегально направляющихся для работы в Таиланд. |
If you'd like to verify with my grandfather, he's at the Royal Riviera. | Если вы хотите подтверждения от моего дедушки, он остановился в "Ройал Ривьере". |
I've been thinking of the Royal Ballet School. | но последнее время я думаю о школе "Ройал Балет". |
Why don't you leave the objections to me, Royal? | Почему бы не оставить возражения мне, Ройал? |
My patient is Royal. | Мой пациент - Ройал. |
Mitsubishi's turnover exceeds Indonesia's gross national product (GNP); Ford's turnover exceeds South Africa's GNP; and Royal Dutch Shell earns more than Norway. | Объем торгового оборота фирмы "Мицубиси" превышает валовой национальный продукт Индонезии, компании "Форд" - Южной Африки, а компания "Ройал датч-Шелл" зарабатывает больше, чем Норвегия. |
Cromwell now favoured the assertion of royal supremacy, and manipulated the Commons by resurrecting anti-clerical grievances expressed earlier in the session of 1529. | Кромвель тогда высказался за утверждение превосходства короля, и он манипулировал Палатой общин с помощью возрождения антицерковного недовольства, выраженного в начале сессии 1529 года. |
Individuals born to unmarried dynasts or to former dynasts who married without royal permission, and their descendants, are excluded from the throne. | Дети, родившиеся от внебрачных связей и у членов династии, не получивших разрешение от короля на заключение брака, и их потомки, исключались из порядка наследования престола. |
On 1 October 1789, the gardes du corps du roi held a banquet to welcome the Flanders Regiment, which had just arrived to strengthen protection for the royal family against the revolutionary rumblings that were being heard in Paris. | 1 октября 1789 года гвардейцы Короля провели банкет в честь Фландрского Полка, который прибыл на укрепление защиты Королевской семьи от революционных беспорядков, которые уже начались в Париже. |
It is regulated by clause 2 of Royal Decree 527/2014, 20 June, an amendment to Title II of Spanish Royal Decree 1511/1977 adopting Flags, Standards, Guidons, Insignia and Emblems Regulation. | Описание герба короля Испании изложено в Королевском декрете 527 от 20 июня 2014 года, как поправка к Разделу II Королевского декрета 1511 от 21 января 1977 года, в котором утверждены описания государственных флагов, штандартов, знаков отличия и эмблем. |
Royal Noble Consort Hui, Jang OK Jung was crowned Queen. | На трон была возведена наложница короля - Чан Ок Чон. |
Thomas was himself superseded the next day however, by Captain Edward Rotheram, who had commanded Collingwood's flagship, HMS Royal Sovereign, during the battle. | Однако Томас был сам заменён на следующий день капитаном Эдвардом Ротеремом, который командовал флагманом Коллингвуда, «Ройял Соверином», во время боя. |
A local newspaper, The Royal Gazette, commissioned a poll on the question of independence, the results of which were tabulated and weighed to reflect the demographic characteristics of Bermuda as reflected in the 1991 census. | По поручению местной газеты "Ройял газетт" был проведен опрос общественного мнения по вопросу о независимости, результаты которого были табулированы и взвешены для отражения демографических характеристик Бермудских островов, определенных в ходе переписи населения 1991 года. |
The Royal Hotel, a premier hotel in Monrovia, claimed that it had on average only two rooms occupied throughout 2005, when obviously this was not the case. | Ведущая гостиница в Монровии «Ройял отель» заявила, что в 2005 году в отеле в среднем были заняты всего лишь два номера, хотя нелепость такого утверждения самоочевидна. |
The Royal Palm Resort and the Grand Hotel collapsed and shifted and were demolished. | Были снесены разрушенные гостиницы "Ройял палм резорт" и "Гранд хотэл". |
Since late 2006, when the Spanish cruise ship company Pullmantur was acquired by the American company Royal Caribbean, the cruise ship Holiday Dream, which is owned by Pullmantur, has had to suspend its operations in Cuba. | Начиная с конца 2006 года, когда испанская круизная компания «Пулмантур» была куплена американской компанией «Ройял Каррибиан», круизное судно «Холидей дрим», которое принадлежит компании «Пулмантур», вынуждено было прекратить свою деятельность на Кубе. |
But Royal is confident in her fate. | Но Рояль уверена в своем будущем. |
The Royal Hotel, driver. | Кучер, в отель Рояль. |
The anger of the Socialist Party's barons at Royal's rise was amusing to observe. | Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать. |
JNHT sites include Fort Charles in/and Port Royal (home of pirates and buccaneers of a past history), Seville Great House in St. Ann where three civilizations met, as well as several churches, town squares and markets. | К объектам фонда относится Форт Чарльз и порт Рояль (прибежище пиратов и морских разбойников прошлого), Большой дом Севильи в Сент-Анне, где встретились три цивилизации, а также ряд церквей, городских площадей и рынков. |
Permitted by the Royal Government, the Ministry of National Defence recruited over 100 female staff to work as National Military Police (Royal Gendarmerie Khmer) Officers, of whom 50 are trained and qualified as Judicial Police Officers in Phnom Penh and Provincial Military Police Offices. | На основании разрешения правительства Королевства Министерство национальной обороны приняло на службу в должности офицеров национальной военной полиции (Рояль Жендармри Кхмер) более 100 женщин, 50 из которых прошли обучение и получили квалификацию офицеров уголовной полиции в Управлениях военной полиции в Пномпене и провинциях. |
Canadian composers wrote most of the music for the Second Annual festival, held in Toronto in March 1949 at the Royal Alexandra Theatre. | Канадские композиторы сочинили большую часть музыки для второго ежегодного фестиваля, проведённого в Торонто в марте 1949 года в театре Руаяль Александры. |
Furthermore, as Minister Royal had emphasized, the adoption of an amendment would provide considerable momentum for a successful outcome to the climate negotiations. | Более того, как подчеркнула министр Руаяль, принятие поправки станет хорошим стимулом для успешного завершения переговоров по климату. |
The third winner, though she is mathematically in a much less favorable position, is Segolène Royal. | Третий победитель - хотя с математической точки зрения ее положение намного менее предпочтительно - это Сеголен Руаяль. |
Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. | Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка. |
Ségolène Royal, despite having been raised in Senegal when it was a French colony, appears disinterested in Africa, and her opponent, Nicolas Sarkozy, has evinced an interest in Africa only in the context of illegal immigration. | Сеголен Руаяль, несмотря на то, что она воспитывалась в Сенегале, который тогда был французской колонией, не проявляет к Африке интереса, а ее оппонент, Николя Саркози, высказывал этот интерес только в контексте нелегальной иммиграции. |
Like her brother Lord Robert, the royal favourite, she belonged to the Queen's closest companions. | Как и её брат Роберт, королевский фаворит, Мэри вошла в круг приближённых королевы. |
From 1853 to 1861 Prince Albert, the consort of Queen Victoria, arranged for the building to be used by the "National Art Training School", later the Royal College of Art. | С 1853 по 1861 год принц Альберт, супруг королевы Виктории, стал использовать здание как Национальную школу искусств, позже Королевский колледж искусств. |
Although the royal family regularly drove past her front door on their way to Balmoral Castle, they never visited. | Хотя королевская семья регулярно проезжала мимо её дома по пути в их замок Балморал, они никогда не останавливались, чтобы увидеть бывшую гувернантку королевы. |
To the north-west of the Queen's Robing Chamber is the Norman Porch, to the west of which the Royal Staircase leads down to the Royal Entrance located immediately beneath the Victoria Tower. | К северо-западу от комнаты Королевы, есть крыльцо Норманна западнее которого находится лестница, ведущая вниз, в Королевский вход, расположенный непосредственно под башней Виктории. |
said to have ordered that he receive medical treatment, and he is said to have consequently been referred to the Royal Victoria Hospital in Banjul. | Сообщается, что, когда его доставили в участок, дежурный офицер распорядился, чтобы арестованному была оказана медицинская помощь и его перевели в больницу Королевы Виктории в Банжуле. |
We're Chunghae Trading Company. these beads are necessary for the busy royal family. | Мы купеческая гильдия Чунхэ эти бусы необходимы для занятых членов императорской семьи |
Even if the king stirs up the young scholars, that the power that really moves Joseon is not the Royal Lee Family of Jeonjoo... but Jin Sung (the head family) Lee's family It;brgt;of Jwa Sang himself. | Даже если император и переманит на свою сторону студентов, настоящая власть в Чосоне принадлежит не императорской семье, а семейству Ли. |
Detailed embroidery such as this was often reserved for the royal families. | Отделанные вышивкой, подобной этой, часто предназначались для членов императорской семьи. |
He was elected an honorary member of the French Societe Asiatique (1831), the Russian Imperial Academy of Sciences (1837) and the Danish Royal Antiquarian Society (1838). | Он был избран почётным членом французского Societe Asiatique (1831), Российской Императорской Академии наук (1837) и Датского королевского общества антикваров (1838). |
The official school of the Trần dynasty, Quốc học viện, was established in June 1253 to teach Four Books and Five Classics to royal students (thái học sinh). | Государственная школа Чан, Куокхоквьен (Quốc học viện), была основана в июне 1253 года для обучения детей императорской фамилии четырём книгам и пяти канонам. |
My royal cousin, teach you our princess English? | Вы учите принцессу английскому, мой царственный кузен? |
Most royal sir, Fleance is 'scaped. | Мой царственный властитель, Флинс бежал... |
My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. | "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен". |
Your royal father's murder'd. | Ваш царственный отец убит. |
This royal throne of kings, This sceptred isle, | Подумать лишь, - что царственный сей остров, |
The "Royal Butlers" in the hotel are descendants of the original palace retainers. | «Королевские дворецкие» (Royal Butlers), работающие в отеле, являются потомками прислуги дворца. |
It is a fictional version of the Royal Canadian Mounted Police. | В этом смысле она схожа с канадской Royal Canadian Mounted Police. |
The Irish Annals describe St. Ultan as of the royal race of O'Connor. | Ирландские анналы относят св.Ультана к королевскому роду О'Конноров (royal race of O'Connor). |
Koninklijk or Koninklijke (pronounced, Dutch for Royal) is an honorary title given to certain companies and non-profit organisations in the Netherlands and to a lesser extent Belgium, by the monarchs of each country. | «Королевский» (нидерл. Koninklijk(e), МФА:; англ. Royal) - почётное звание, присуждённое определённым компаниям и некоммерческим организациям в Бельгии и Нидерландах, королём или королевой в соответствующей стране. |
She sank the British Royal Archer with a mine on 26 February 1940, but then it all went horribly wrong on 27 March when she ran aground off Oldknuppen Island after a navigational error. | 26 февраля 1940 года на мине с U-21 подорвался и затонул британский Royal Archer, а затем всё пошло наперекосяк и 26 марта из-за навигационной ошибки лодка налетела на мель возле острова Олдкнуппен. |