Английский - русский
Перевод слова Royal
Вариант перевода Королевский

Примеры в контексте "Royal - Королевский"

Примеры: Royal - Королевский
A royal decree establishing the code was expected by the end of 2003. Ожидается, что Королевский указ о введении этих норм будет издан к концу 2003 года.
In Virginia, the royal governor resisted. Но в Вирджинии королевский губернатор оказал сопротивление.
In Edward's absence, the country was governed by a royal council, led by Robert Burnell. В отсутствии Эдуарда страной управлял королевский совет, возглавляемый Робертом Барнеллом.
The wedding was unique; never before had the children of the couple been present at a royal wedding. Свадьба была уникальной; никогда раньше дети вступающих в королевский брак не присутствовали на церемонии.
Another powerful lord, Pedro Pardo de Cela, was executed and his lands incorporated into the royal domain. Ещё один мощный лорд, Пардо де Села, был казнен, а его земли включены в королевский домен.
The Allegiance Council was created in 2006 to facilitate the royal transfer of power. В 2006 году был создан Совет Преданности для содействия передачи королевский власти.
Endecott was not formally named governor of the new colony until it was issued a royal charter in 1629. Эндикотт официально не был назначен губернатором новой колонии, пока в 1629 году не был выпущен королевский устав.
Like her brother Lord Robert, the royal favourite, she belonged to the Queen's closest companions. Как и её брат Роберт, королевский фаворит, Мэри вошла в круг приближённых королевы.
Lived in the mainly settlers from England, the Norman noble family, and are thoroughly protected the royal garrison. Жили, в основном, переселенцы из Англии, Норман благородной семьи, и тщательно охраняемых королевский гарнизон.
A truly royal sofa which brings relief after a day full of impressions. Действительно королевский диван, который подарит расслабление после дня, полного впечатлений.
The royal family announced that they would pay for the wedding. Вскоре королевский дом объявил об их помолвке.
It is the only royal castle in the Americas. Это единственный королевский дворец на территории США.
The stepmother and her daughter go to the royal palace with the basket of snowdrops, having left the stepdaughter at home. Мачеха с дочкой идут с подснежниками в королевский дворец, оставив падчерицу дома.
Other parts of the palace continued to be used by the royal family. Другие члены королевский семьи продолжали использовать дворец в своих целях.
The orchestra received royal patronage in 1977. В 1991 году оркестр получил королевский патронаж.
It was a royal city of the Crown of the Kingdom of Poland. Бывший королевский город Короны Королевства Польского.
In 1300, Wenceslaus issued the new royal mining code Ius regale montanorum. В 1300 году Вацлав опубликовал новый королевский кодекс о шахтах (Ius regale montanorum).
The Capetian kings treated other princes more as enemies and allies than as subordinates: their royal title was recognised yet frequently disrespected. Капетинги воспринимали других князей скорее как противников и союзников чем как поданных: их королевский титул признавался, но нередко не уважался.
The French royal general Louis II de la Trémoille gathered his forces on the border of the duchy, preparing to attack. Французский королевский генерал Луи II де ла Тремуйль собрал свои силы на границе герцогства, готовится к атаке.
She carried the royal arms before Richard in triumph in London in September. Она носила королевский герб до того, как Ричард триумфально въехал в Лондон в сентябре.
Rochester Castle was returned to royal control in 1217. Замок Рочестера был возвращён под королевский контроль в 1217 году.
He went to the royal palace to sign up for the games where he was questioned by the head of the Olympic Committee. Он отправился в королевский дворец, чтобы записаться на игры, где был расспрошен главой Олимпийского комитета.
The pope responded that the real power should have the royal title as well. Папа ответил, что носителю реальной власти должен принадлежать и королевский титул.
He made a royal progress through Chichester, Havant, Portsmouth, and Guildford in southern England. Он совершил королевский проезд через Чичестер, Портсмут и Гилфорд в южной Англии.
A royal postal route used to go via the northern islands in the 16th and 17th century. Королевский почтовый путь проходил через северные острова в XVI-XVII веках.