Английский - русский
Перевод слова Royal
Вариант перевода Королевский

Примеры в контексте "Royal - Королевский"

Примеры: Royal - Королевский
There is to be a royal announcement in the throne room at this very moment. Потому что королевский указ издается в тронном зале прямо сейчас.
The royal name reflects the actual royal style. Королевское имя вполне оправдывает королевский антураж.
Tongan royal protocol requires that members of royal family only marry members of noble families to maintain a 'strong' bloodline. Королевский протокол требует, чтобы члены королевской семьи женились на членах благородных семей для поддержания «сильной» родословной.
On 23 May 1573, 6,000 Swiss guard mercenaries arrived as reinforcements for the royal army, but the attack three days later was a disaster for the royal troops. 23 мая 1573 года 6000 швейцарских наемников прибыли в качестве подкрепления в королевский лагерь, но атака через три дня стала катастрофой для королевских войск.
The nearby Royal Castle of Laeken was, and still is, the royal residence. Соседний королевский дворец Лакена оставался, и всё ещё, королевской резиденцией.
Then I'd be dressing royal burns, and not just yours. Тогда я обрабатывала бы королевский ожог, а не только ваш.
You got the royal treatment, Mr. Bohannon. Вас ждал королевский прием, м-р Бохэннон.
A royal dinner to thank you for all you've done for us. Королевский ужин в благодарность за всё, что вы для нас сделали.
One royal pupil, and all of Vienna will come flocking. Всего один королевский ученик, и тогда соберется вся Вена.
Farther will read the highest royal joker, Kokoška of Kokořín. Далее будет читать верховный королевский потешник, Кокошка из Кокоржина.
Young master Gi-Joon went to take a royal exam. Молодой господин Ги Джун ушел сдавать Королевский экзамен.
I was told to come and receive the royal command at once. Мне приказано приехать и получить Королевский приказ сразу же.
Our royal house stood for a thousand years because the people need our order. Наш королевский дом стоял тысячу лет, потому что людям нужен наш порядок.
Fittingly, this royal flusher is headed back to its rightful owner on King's Head Island. Теперь, этот королевский стульчак возвращается к своему законному владельцу за остров Кингс Хед.
You will be submerged in royal Slurm... Ты будешь погружена в королевский Слёрм...
It was further reported that a royal amnesty continued to protect those responsible for enforced or involuntary disappearances from legal prosecution. Также сообщалось, что королевский указ об амнистии по-прежнему обеспечивает защиту от преследования лицам, несущим ответственность за случаи насильственных или недобровольных исчезновений.
The royal decree also provides for restraining measures to control a resident. Королевский указ предусматривает также меры воздействия, которые применяются для усмирения задерживаемых лиц.
A royal decree must first be drawn up, however, to define more clearly the legal framework of this mediation service. Однако сначала необходимо будет подготовить королевский указ, в котором более конкретно определялись бы юридические функции такой посреднической службы.
The royal order and the BFIC regulations were published in the Moniteur belge of 22 November 2004. Данный королевский указ и регламент КБФС были опубликованы в официальном вестнике 22 ноября 2004 года.
A royal decree with the same objective had been adopted. Принят королевский указ по этому же вопросу.
At present, the above-mentioned act and royal decree for implementation are under review. К настоящему времени вышеупомянутые закон и королевский указ об осуществлении пересматриваются.
The Committee welcomes the 2006 royal decree granting citizenship to at least 372 children of Bahraini mothers and non-citizen fathers. Комитет приветствует королевский указ 2006 года о предоставлении гражданства не менее 372 детям, рожденным от бахрейнских матерей и отцов, не являющихся гражданами Бахрейна.
The entry into force of this part of the Act will require a royal decree. Для того чтобы этот раздел Закона вступил в силу, необходим Королевский указ.
The requisite royal decree would probably be issued within the next few months and the P Committee was already monitoring the situation. Требуемый для этого королевский указ, вероятно, будет издан в ближайшие несколько месяцев, и Комитет П уже отслеживает эту ситуацию.
We have a royal jet standing by at the airport. В аэропорту нас ждет личный королевский самолет.