William Forbes Skene is a celebrated Scottish writer and historian who was appointed historiographer royal for Scotland in 1881. |
Уильям Форбс Скин (1809-1892) был известным шотландским писателем и историком, был назначен историографом королевства Шотландия в 1881 году. |
The royal medical services carry out family planning activities in special units within hospital gynaecological and obstetrical departments. |
Медицинские службы королевства проводят работу по планированию семьи на базе специальных пунктов, созданных при гинекологических и акушерских отделениях в больницах. |
The founder of an institution may be the state or municipality, the capital or historic royal capital. |
Учредителем государственного учебного заведения может выступать государство, муниципалитет, столица или историческая столица королевства. |
Podgorica is the capital city and administration centre, while Cetinje is the old royal capital - the centre of history and culture. |
Столицей и административным центром страны является Подгорица, а Цетине - это историческая и культурная столица бывшего королевства. |
The reverse shows the royal cypher of Elizabeth II with CARIBBEAN REALMS above and the years 1952-2012 below. |
Над короной надпись - CARIBBEAN REALMS («Карибские Королевства»), а под шифром расположены даты 1952-2012. |
High school as a public institution may be established either by the state or the capital or historic royal capital. |
Государственные средние школы старшей ступени могут учреждаться государством, властями столицы или исторической столицы королевства. |
Royal Standard of Lesotho from 4 October 2006. |
Государственный флаг Королевства Лесото - принят 4 октября 2006 года. |
1995-1998 Second Secretary, Royal Norwegian Embassy to Iceland, Reykjavik. |
1995 - 1998 годы второй секретарь посольства Королевства Норвегии в Исландии, Рейкьявик. |
The matter is under the active consideration of the Royal Government. |
Данный вопрос активно рассматривается правительством Королевства. |
The Royal Thai Government welcomes the recent expansion of the Office of the Military Adviser. |
Правительство Королевства Таиланд приветствует недавнее расширение управления военного советника. |
The Royal Thai Government has long been seriously concerned about the precarious situation regarding the financing of peace-keeping operations. |
Правительство Королевства давно серьезно обеспокоено тяжелой ситуацией с финансированием операций по поддержанию мира. |
The Royal Thai Government has already enacted legislation for the full implementation of the CWC. |
Правительство Королевства Таиланд уже приняло законы, предусматривающие всеобъемлющее осуществление КХО. |
Project was implemented with the financial support of the Royal Netherlands Embassy in Moscow. |
Проект был реализован при финансовой поддержке посольства Королевства Нидерландов в Москве. |
At the same time, the Royal Government of Cambodia has set up a system to collect data of domestic violence. |
Одновременно с этим правительство Королевства Камбоджи сформировало систему по сбору данных о случаях насилия в семье. |
The Royal Thai Government has strictly complied with all obligations and commitments under these disarmament and non-proliferation treaties and conventions. |
1.5 Правительство Королевства Таиланд неукоснительно выполняет все обязательства и обязанности по указанным договорам и конвенциям в области разоружения и нераспространения. |
On 5 February 2006, a crowd attacked the building in which the Royal Danish Embassy Office in Beirut is located. |
5 февраля 2006 года толпа напала на здание, в котором размещается канцелярия посольства Королевства Дании в Бейруте. |
During the First World War Umberto volunteered to serve in the Royal Italian Army. |
Во время Первой мировой войны Умберто добровольцем пошёл служить в действующую армию итальянского королевства. |
The Royal Army had entered the war without an anti-tank bomb of national production. |
Армия итальянского королевства вступила в войну, не имея противотанковых гранат отечественного производства. |
A The airport was in development from the Royal Bhutanese Government's 10th Five Year Plan (2008). |
Аэропорт был построен в соответствии с Десятым пятилетним планом развития королевства Бутан (2008). |
The Royal Thai Government is following with great interest the development in peace-enforcement activities by the United Nations. |
Правительство Королевства Таиланд с большим интересом следит за развитием событий в деятельности Организации Объединенных Наций по принуждению к миру. |
The Royal Thai Government feels that greater clarity regarding the scope and the circumstances under which it might take place is needed. |
Правительство Королевства Таиланд считает, что необходимо более четко разъяснить масштабы и условия, в которых это может происходить. |
The Royal Thai Government believes that much of the success of all peace-keeping activities depends on well-trained personnel. |
Правительство Королевства Таиланд считает, что значительная доля успехов всех операций по поддержанию мира зависит от надлежащим образом подготовленного персонала. |
The third LEG regional workshop on NAPA preparation was hosted by the Royal Government of Bhutan in Thimphu from 9 to 11 September 2003. |
Третье региональное рабочее совещание ГЭН по подготовке НПДА было организовано правительством Королевства Бутан в Тхимпху 9-11 сентября 2003 года. |
His first foreign posting was at the Royal Thai Embassy in Yangon from 1969 to 1973. |
Местом его первого назначения на работу за границей было посольство Королевства Таиланд в Янгоне. |
In its drive to achieve universal primary education, the Royal Government has not lost sight of the equal importance of providing quality education. |
В стремлении к обеспечению всеобщего начального образования правительство Королевства также придает не меньшее значение повышению качества образования. |