| The Royal Carriage can get there in under an hour. | Королевский экипаж домчит туда за час. |
| I come with an invitation to the Royal Ball. | Я прибыл с приглашением на королевский бал. |
| When the Queen is home, they fly the Royal Standard. | Когда королева дома, поднимают королевский штандарт. |
| You couldn't fly the Royal Standard at half-mast, because it was against all protocol. | Королевский штандарт нелья приспустить, потому что это против всех протоколов. |
| The Royal Advisory Council also has a role to play in the dispensation of justice in Bhutan. | Королевский консультативный совет также играет определенную роль в отправлении правосудия в Бутане. |
| But His Majesty the King will not sign the Royal Decree. | Но Его Величество король не подпишет такой Королевский указ. |
| The Royal Decree was issued "because of the state of war". | Королевский указ был издан "из-за состояния войны". |
| Once the bill was approved by the Senate, a Royal Decree would be adopted with a view to its implementation. | После одобрения законопроекта в сенате будет принят королевский указ с целью его реализации. |
| The Royal Engineering Corps of Jordan started a demining programme in 1993. | В 1993 году иорданский Королевский инженерный корпус начал программу разминирования. |
| The Royal Institute for the Amazigh Culture had developed a strategy for the promotion of the cultural and linguistic rights of the Amazigh. | Королевский институт амазигской культуры разработал стратегию содействия культурным и лингвистическим правам амазигов. |
| The MOEYS has turned the Royal Agricultural University into the Public Administration Institute. | МОМС преобразовало Королевский сельскохозяйственный университет в Институт государственного управления. |
| At the very least, the Prince will give us his Royal Warrant. | По крайней мере, принц даст нам Королевский патент. |
| Applied since 1 January 2007 (Royal Decree of 24 September 2006). | Применяется с 1 января 2007 г. (Королевский указ от 24 сентября 2006 г.). |
| To this end, the Royal Decree 297/2009 of 6 March on shared ownership of agricultural enterprises has been approved. | С этой целью был принят Королевский указ 297/2009 от 6 марта об общей долевой собственности на сельскохозяйственные предприятия. |
| The Royal Lotus Hotel, in Delhi. | Отель "Королевский Лотос" в Дели. |
| So I went to the Royal Institute of British Architects. | Так что я обратилась в Королевский институт архитекторов Британии. |
| But only as "Royal Renovations". | Но шоу назовем "Королевский ремонт". |
| The new Royal Caledonian Bank will fund on a massive scale. | Новый Королевский Банк Каледонии будет финансировать это в огромных масштабах. |
| Le Meridien Bristol is ideally situated in the heart of Warsaw, on its most fashionable street known as the "Royal Route". | Отель Le Meridien Bristol идеально расположен в сердце Варшавы на самой фешенебельной улице под названием "Королевский путь". |
| It is near the Old Town, the Royal Castle, the National Theatre, and the Presidential Palace. | Неподалеку находится Старый город, Королевский замок, Национальный театр и Президентский дворец. |
| I was enlisted in the Queen's Royal Regiment and sent to the American colonies to fight the Patriots. | Я поступил на службу в Королевский полк и был отправлен в американские колонии сражаться с повстанцами. |
| The temporary job became a permanent one, and the Royal Institution became his lifelong home. | Временная работа стала постоянной. и Королевский институт стал его домом на всю жизнь. |
| Then one day, the honorable Royal Chef made and offered up a bowl of beef soup for his king. | Тогда в один день, уважаемый Королевский Повар приготовил и предложил своему королю миску говяжьего супа. |
| What the Royal Chef cooked for the King was not just simply beef soup. | То, что Королевский Повар приготовил королю, не было обычным супом. |
| It's delicious, but it's not something the Royal Chef would've made. | Он очень вкусный, но это не то, что мог бы приготовить Королевский Повар. |