Английский - русский
Перевод слова Rio
Вариант перевода Рио-де-жанейро

Примеры в контексте "Rio - Рио-де-жанейро"

Примеры: Rio - Рио-де-жанейро
Latvia believes, as was recognized in Rio, that participation in regional processes is of the utmost importance. Латвия считает, как это было признано в Рио-де-Жанейро, что участие в региональных процессах имеет исключительно важное значение.
For Senegal, the current special session of the General Assembly must be the occasion on which we renew the covenant made in Rio. Для Сенегала нынешняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи должна быть поводом подтвердить обязательства, взятые в Рио-де-Жанейро.
Along the same lines, Cape Verde faces various constraints in implementing the Rio commitments. Аналогичным образом, Кабо-Верде сталкивается с различными ограничениями в осуществлении принятых в Рио-де-Жанейро обязательств.
To that end an assessment report on progress and problems since Rio was prepared. С этой целью был подготовлен доклад об оценке прогресса и проблем в период, истекший после Конференции в Рио-де-Жанейро.
The United Nations Convention to Combat Desertification was developed as a result of the Rio Summit. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием была разработана в результате проведения Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро.
The first meeting, which took place in Rio, has undoubtedly led to the achievement of some of our aspirations. Первая встреча, которая проходила в Рио-де-Жанейро, несомненно, оправдала некоторые из наших надежд.
I would like to mention some of the achievements our world has witnessed since Rio. Я хотел бы отметить некоторые из позитивных результатов, которые были достигнуты в мире после Рио-де-Жанейро.
Despite commitments made at Rio and Barbados, the degradation of the global environment which sustains us all continues. Несмотря на взятые в Рио-де-Жанейро и Барбадосе обязательства, ухудшение состояния глобальной окружающей среды, которая поддерживает нас всех, продолжается.
Malaysia's effort to protect the environment predates the Rio Summit. Усилия Малайзии по охране окружающей среды предпринимались и до Встречи в Рио-де-Жанейро.
Our experience since Rio suggests that a legal framework is now timely. Наш опыт после Рио-де-Жанейро говорит о том, что правовая основа сейчас весьма своевременна.
Since Rio there have been many real gains, but we have also failed in many undertakings. После Рио-де-Жанейро было много подлинных достижений, но многие наши инициативы закончились также неудачно.
In our recent report, Energy after Rio, we review the links between energy and social and environmental issues. В нашем последнем докладе "После Рио-де-Жанейро" мы проводим обзор связи между энергией и социальными и экологическими вопросами.
But the rich countries have failed utterly to uphold their end of the bargain struck at Rio. Но богатые страны абсолютно не выполнили свою часть обязательств по договоренности в Рио-де-Жанейро.
This phenomenon and other environmental problems have received increased recognition since the 1992 Rio Conference on Environment and Development. Это явление и другие экологические проблемы получают все большее признание после состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году Конференции по окружающей среде и развитию.
It was important to make progress in the evaluation of the application of the Rio commitments and in their implementation. Мексика вновь заявляет, что необходимо продолжать проводить оценку хода выполнения обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро, и их осуществление.
The main target should be to remove all obstacles impeding the implementation of Rio commitments. Главная цель должна состоять в ликвидации всех препятствий на пути воплощения в жизнь обязательств, принятых на Конференции в Рио-де-Жанейро.
In that regard, it was noted that synergies with the Rio conventions had been strengthened through the work of the Joint Liaison Group. В этом плане было отмечено, что благодаря работе Объединенной группы связи укрепилось взаимодействие с конвенциями, принятыми в Рио-де-Жанейро.
The Johannesburg Summit needs to build on the positive and forward-looking results emanating from Rio. На Йоханнесбургской встрече на высшем уровне необходимо добиться дальнейшего развития позитивных и перспективных результатов, достигнутых в Рио-де-Жанейро.
Education for sustainable development is the result of the 1992 United Nations Conference in Rio. Образование в интересах устойчивого развития является результатом проведения в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро.
The concerted implementation of the Rio conventions is viewed by the countries of the region as an imperative. Согласованное осуществление конвенций, заключенных в Рио-де-Жанейро, рассматривается странами региона в качестве абсолютного требования.
Their common goals are anchored in the forest principles agreed upon in Rio. Их объединяют цели, закрепленные в принципах лесопользования, которые были согласованы в Рио-де-Жанейро.
In this regard, a common search tool would be very useful for displaying the results of all three Rio Convention records. В связи с этим было бы весьма полезным ввести общую поисковую систему для демонстрации результатов по всем трем конвенциям Рио-де-Жанейро.
Since Rio, numerous conventions have been signed. После Конференции в Рио-де-Жанейро было подписано множество конвенций.
Since the Rio Summit, the World has changed considerably. Со времени проведения встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро мир сильно изменился.
He further highlighted her participation in joint efforts to promote synergies between the three Rio conventions in Johannesburg. Далее он особо отметил ее участие в Йоханнесбурге в совместной деятельности по усилению синергизма между тремя заключенными в Рио-де-Жанейро конвенциями.