Английский - русский
Перевод слова Rio
Вариант перевода Рио-де-жанейро

Примеры в контексте "Rio - Рио-де-жанейро"

Примеры: Rio - Рио-де-жанейро
At the time of the 1992 Rio Summit, Armenia's independence was less than a year old. В 1992 году в период проведения Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Армения была независимой менее года.
Since Rio, globalization and liberalization have accentuated the close relationship between trade, investment, technology and sustainable development and the need for their integrated treatment. После встречи в Рио-де-Жанейро глобализация и либерализация выдвинули на первый план тесную взаимосвязь между торговлей, капиталовложениями, технологией и устойчивым развитием и необходимостью комплексного подхода к ним.
Five years after Rio, business has accomplishments to celebrate, but we also have a great and tremendous challenge that does not call just for cleaner production. Пять лет спустя после Конференции в Рио-де-Жанейро в области бизнеса существуют заслуживающие похвал достижения, однако перед нами также стоит великая и огромная задача, для решения которой требуется отнюдь не только более чистое производство.
While much has been achieved since the Rio Earth Summit, we deplore the fact that the initial momentum and urgency appear to have been lost in sterile and fractious debate. Хотя многого удалось достичь после Встречи на высшем уровне "Планета Земля", состоявшейся в Рио-де-Жанейро, мы с сожалением отмечаем тот факт, что первоначальный импульс и динамика были, как представляется, утрачены в результате бесплодных пререканий.
Following Rio '92, more comprehensive attention has been paid by the Government to environmental protection in terms of management, legislation and technological solutions. После Конференции в Рио-де-Жанейро 1992 года правительства стали уделять более всестороннее внимание защите окружающей среды в плане управления, разработки законодательств и принятия технологических решений.
In a ministerial declaration from that Conference, African environment ministers reaffirmed their determination to honour engagements undertaken at the Rio Summit, in particular with respect to the CCD. В принятом на этой Конференции заявлении министров по вопросам окружающей среды африканских стран была отмечена их решительная готовность к осуществлению обязательств, принятых на состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встрече на высшем уровне, в частности касающегося КБО.
The Latin America region has been involved in matters connected with the United Nations Conference on Environment Development (Rio Earth Summit) on environmental issues. Регион Латинской Америки участвовал в решении вопросов экологии, связанных с Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро).
The special session of the General Assembly held last June reviewed and assessed the implementation of the Rio summit decisions and outlined future actions. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, которая прошла в июне этого года, осуществила обзор и оценила, как осуществляются решения саммита в Рио-де-Жанейро, и наметила действия на будущее.
Governments could not even agree on a political declaration that would honestly assess our record on implementing the commitments undertaken at the Rio Summit. Представители правительств не смогли достичь договоренности даже в отношении политической декларации, в которой была бы дана честная оценка хода осуществления обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро.
In fact, less than 3 per cent of the sum considered necessary in Rio for its implementation had been received. Фактически было получено менее З процентов суммы, которая в Рио-де-Жанейро была сочтена необходимой для финансирования деятельности по этой главе.
While the Rio consensus derived from a shared global predicament, it seemed responsive primarily to the concerns of the developed countries. Хотя достигнутый в Рио-де-Жанейро консенсус был основан на общем понимании сложившейся в мире сложной обстановки, он, по-видимому, учитывает в первую очередь лишь интересы развитых стран.
But, five years after Rio, we must see clearly and humbly that much remains to be done in order for this principle to inspire decisions and actions. Но спустя пять лет после Рио-де-Жанейро мы должны ясно и покорно давать себе отчет в том, что многое еще предстоит сделать для того, чтобы этот принцип лег в основу решений и действий.
We have for this reason increased our development cooperation budget threefold since Rio and are committed to making steady progress towards the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product. Исходя из этих соображений, мы за период, прошедший после Рио-де-Жанейро, в три раза увеличили наш бюджет на цели сотрудничества в области развития и заявляем о своем намерении добиваться последовательного прогресса в достижении целевого показателя Организации Объединенных Наций - 0,7 процента валового национального продукта.
The special situation of the countries in transition was recognized in the Rio documents, enabling them to also receive technical and financial support. В документах, принятых в Рио-де-Жанейро, было признано особое положение стран с переходной экономикой, предоставлявшее им возможность получать также техническую и финансовую поддержку.
The 1992 Rio conference made the United Nations system aware that each of its agencies had a role to play in promoting good environmental practices. Благодаря проведению в 1992 году Конференции в Рио-де-Жанейро, в рамках системы Организации Объединенных Наций сформировалось понимание того, что каждое из его учреждений способно сыграть определенную роль в поощрении распространения надлежащей практики природопользования.
The Johannesburg Summit had reaffirmed the Rio commitments and set targets in fundamental areas such as sanitation, biodiversity, fish stocks, health, environmental hazards and renewable energy. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге вновь подтвердила взятые в Рио-де-Жанейро обязательства и определила задачи в таких основных сферах, как санитария, биологическое разнообразие, рыбные запасы, здравоохранение, вредное воздействие на окружающую среду и возобновляемые источники энергии.
This special session will conclude before the United Nations convenes in Johannesburg to review the sustainable development goals that were set in Rio in 1992. Данная специальная сессия завершится до того, как Организация Объединенных Наций созовет в Йоханнесбурге конференцию для обзора целей в области устойчивого развития, которые были установлены в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
In this regard the mayors who met both in Istanbul and in Rio believe that there is a real and effective role for local governments. В этой связи мэры, которые встречались в Стамбуле и в Рио-де-Жанейро, считают, что местные органы власти призваны играть реальную и эффективную роль.
The Summit confirmed and strengthened the principles proclaimed 10 years ago during the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio. Саммит подтвердил и укрепил принципы, провозглашенные 10 лет назад во время состоявшейся в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Likewise, 10 years after the Rio Summit, the quality of our environment and its ability to sustain future generations still diminishes daily. Точно так же 10 лет спустя после Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро изо дня в день снижаются качество окружающей нас среды и ее способность обеспечивать будущие поколения.
The period since Rio coincides with one of intense economic reform in the economies in transition of Eastern Europe and the former Union of Soviet Socialist Republics. Период, прошедший после Конференции в Рио-де-Жанейро, совпадает с проведением одной из интенсивных экономических реформ в странах с переходной экономикой в Восточной Европе и бывшем Союзе Советских Социалистических Республик.
They can only be achieved through a global partnership for sustainable development consistent with the outcome of the Rio Summit and other relevant international conferences in this regard. Они могут быть достигнуты лишь на основе глобального партнерства в интересах устойчивого развития в созвучии с итогами Конференции на высшем уровне в Рио-де-Жанейро и других международных конференций, посвященных этой проблематике.
Globally, however, in the five years since Rio, overall official development assistance in relation to gross national income has decreased rather than increased. Однако на глобальном уровне спустя пять лет после Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро общая официальная помощь в целях развития по сравнению с валовым национальным продуктом не возросла, а уменьшилась.
ACHIEVEMENTS IN REGULATORY ASPECTS, INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS AND MONITORING SINCE RIO, TRENDS AND CHALLENGES МЕХАНИЗМОВ И МОНИТОРИНГА ПОСЛЕ КОНФЕРЕНЦИИ В РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО, ТЕНДЕНЦИИ И ЗАДАЧИ НА БУДУЩЕЕ
Turning to the impact of war on the environment, one day that we should declare is a day commemorating the Rio Earth Summit, a very important date. Что касается воздействия войны на окружающую среду, таким днем мы могли провозгласить день проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля», состоявшейся в Рио-де-Жанейро, который является весьма знаменательной датой.