Английский - русский
Перевод слова Rio
Вариант перевода Рио-де-жанейро

Примеры в контексте "Rio - Рио-де-жанейро"

Примеры: Rio - Рио-де-жанейро
UNITAR's leadership should closely observe events in the United Nations system, such as major conferences (Rio, Vienna, Cairo, Copenhagen, Beijing). Его руководство должно внимательно следить за мероприятиями, проходящими в системе Организации Объединенных Наций, такими, как крупные конференции (Рио-де-Жанейро, Вена, Каир, Копенгаген, Пекин).
From Rio to Beijing, via Vienna, Cairo and Copenhagen, we have established priorities and made commitments that we hope will be translated into action. От Рио-де-Жанейро и до Пекина, в Вене, Каире и Копенгагене мы занимались определением приоритетов и взяли обязательства, которые, как мы надеемся, будут воплощены в реальность.
The Agency for Cultural and Technical Cooperation attended the Rio Earth Summit, United Nations Conference on Environment and Development, in 1992. Агентство по культурному и техническому сотрудничеству в 1992 году принимало участие в состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встрече на высшем уровне "Планета Земля" Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Concurrently, we should also build on the positive developments of the 1992 Rio Conference in promoting the importance of safeguarding the Antarctic environment. Одновременно с этим мы должны также развивать позитивные тенденции состоявшейся в 1992 году Конференции в Рио-де-Жанейро и содействовать осознанию важности сохранения окружающей среды Антарктики.
Rio started a realistic process, and the results of the Earth Summit provided a solid base for decisive action based on this new partnership. Конференция в Рио-де-Жанейро положила начало реалистическому процессу, и результаты Встречи на высшем уровне "Планета Земля" предоставили прочную основу для решительных действий на основе этого нового партнерства.
The indications are that success is within reach, and that the deadlines set in Rio will be honoured. Все указывает на то, что можно добиться успеха и что сроки, установленные в Рио-де-Жанейро, будут соблюдены.
We have taken important decisions at Rio on environment, at Vienna on human rights and at Cairo on population policies. В Рио-де-Жанейро мы приняли важные решения по окружающей среде, в Вене - по правам человека, и в Каире - по демографической политике.
The Rio Earth Summit highlighted the crucial link between environment and development and propagated the now widely accepted and recognized concept of sustainable development. Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро подчеркнула критическую взаимосвязь между окружающей средой и развитием и внесла вклад в распространение ныне широко принятой и признанной концепции устойчивого развития.
The recommendations of the Rio Summit and now the Convention to combat drought and desertification will complement the existing national efforts to address these environmental issues. Рекомендации встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро и нынешней Конвенции по борьбе с засухой и опустыниванием дополнят прилагаемые на национальном уровне усилия в плане решения этих экологических проблем.
It was crucial that the momentum built at Rio, Vienna and Cairo should be sustained through Copenhagen and Beijing. Важно, чтобы импульс, приданный в Рио-де-Жанейро, Вене и Каире, был сохранен и в Копенгагене, и Пекине.
It seemed that not much progress had been achieved in operationalizing the goals and objectives of the Rio Summit. Как представляется, в вопросах перевода в практическую плоскость целей и задач Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро большого прогресса достигнуто не было.
Pakistan had been among the pioneers in national environmental planning and management, with a National Conservation Strategy that predated the Rio Summit. Пакистан был одним из первых, кто приступил к национальному планированию и рациональному использованию окружающей среды, разработав до Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро свою национальную стратегию охраны природы.
At the Earth Summit in Rio last year we took part in the efforts for closer international cooperation on the environment. На встрече в интересах Земли в Рио-де-Жанейро в прошлом году мы приняли участие в усилиях по налаживанию более тесного сотрудничества в области экологии.
Here I am happy to draw attention to the major importance my country attaches to follow-up of the decisions and recommendations of Rio. Здесь я хотел бы привлечь внимание к тому основному значению, которое моя страна придает мероприятиям в развитие решений и рекомендаций, принятых в Рио-де-Жанейро.
In addition to specific projects, adequate support would need to be given to the elaboration of national sustainable development strategies, recommended at Rio. В дополнение к конкретным проектам потребуется оказать адекватную помощь в деле разработки национальных стратегий в области устойчивого развития, рекомендованных на Конференции в Рио-де-Жанейро.
Her delegation also looked forward to a dialogue which would turn the principles adopted at Rio with regard to forests into practical measures for cooperation. Ее делегация с интересом ожидает также диалога, который позволит воплотить принципы, принятые в Рио-де-Жанейро, в отношении лесов в практические меры по сотрудничеству.
Large conferences such as those in Rio, Vienna, Cairo, Beijing and Copenhagen should give global answers to global issues. Крупные конференции, подобные конференциям в Рио-де-Жанейро, Вене, Каире, Пекине и Копенгагене, должны дать глобальные ответы на глобальные вопросы.
The Barbados Conference will provide the basis for the building of a partnership for the implementation of the decisions taken at Rio. Конференция в Барбадосе послужит базой для формирования союза, целью которого было бы осуществление решений, принятых в Рио-де-Жанейро.
They can't be here tonight, as they are in the USA, so instead we have to go to Rio. Они не могут быть сегодня с нами, так как находятся в США, поэтому мы отправляемся в Рио-де-Жанейро.
Let us use the Summit to turn the analysis of problems and possibilities into concrete commitments and actions as we did in Rio. Давайте используем эту Встречу на высшем уровне для того, чтобы изучение проблем и возможностей перешло в конкретные обязательства и действия, как мы сделали это в Рио-де-Жанейро.
The Board would continue to address questions of sustainable energy and transportation at its future sessions and in its contribution to the 1997 review of progress on the Rio Commitments. Комитет будет продолжать рассматривать вопросы об устойчивом развитии энергетики и транспорта на своих будущих сессиях и в материалах, которые он представит в 1997 году совещанию по рассмотрению хода выполнения обязательств, взятых в Рио-де-Жанейро.
Namibia has been directly involved in the combating of desertification since it prepared its Green Plan and participated in the UNCED conference in Rio in 1992. Намибия принимает непосредственное участие в борьбе с опустыниванием после подготовки своего "Зеленого плана" и участия в Конференции ЮНСЕД в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
Many global sustainability problems, such as hunger, ill-health, illiteracy, unemployment, industrial accidents and social tensions, have actually increased since the 1992 Rio Conference. После Конференции в Рио-де-Жанейро 1992 года многие проблемы глобальной устойчивости, такие, как голод, заболеваемость населения, неграмотность, безработица, промышленные аварии и социальная напряженность, приобрели широкие масштабы.
The global community must provide financial resources and environmentally sound technology transfer and adhere to the Rio principles of global partnership and common but differentiated responsibility. Мировое сообщество должно предоставлять финансовые ресурсы и осуществлять передачу экологически безопасной технологии, а также придерживаться принципов Рио-де-Жанейро, касающихся глобального партнерства и общей, но дифференцированной ответственности.
The results obtained at Rio - and even more, the commitments made there - make it our duty to protect nature in order to defend humanity. Достигнутые в Рио-де-Жанейро результаты и, более того, взятые там обязательства делают нашим долгом охрану окружающей среды ради спасения человечества.