When I was in rio, some kid graffitied a mummy in the national museum. |
Когда я была в Рио-де-Жанейро, какой-то ребенок изрисовал мумию в Государственном музее. |
Energy solutions summit in berlin, World future energy summit in rio, |
саммит по вопросам энергии в Берлине, саммит "Мировое будущее энергии" в Рио-де-Жанейро, |
Five years ago small island developing States participated in the Rio Summit. |
Пять лет назад малые островные развивающиеся государства приняли участие во Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро. |
This special session is about realizing our Rio goals. |
Перед этой специальной сессией стоит задача осуществления поставленных нами в Рио-де-Жанейро целей. |
We have taken five years since Rio to get here. |
Со времени Рио-де-Жанейро у нас ушло пять лет на то, чтобы дойти до нынешнего этапа. |
This is definitely not what was envisaged in Rio. |
Несомненно, это не то, что имелось в виду в Рио-де-Жанейро. |
Youth recognize efforts made at the Rio summit to address sustainable development. |
Молодежь ценит усилия, предпринятые на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро в целях решения задач устойчивого развития. |
The report documents German progress in implementing the decisions taken at Rio and Istanbul. |
В этом докладе изложен прогресс, достигнутый Германием в деле выполнения решений, принятых в Рио-де-Жанейро и Стамбуле. |
Both Rio and Johannesburg underlined that sustainable livelihoods depend on sound environmental management. |
Как в Рио-де-Жанейро, так и в Йоханнесбурге было подчеркнуто, что устойчивые средства существования зависят от рационального природопользования. |
Governments agreed to these principles in Rio, 12 years ago. |
Правительства приняли эти принципы в Рио-де-Жанейро 12 лет назад. |
There, one can find one of the largest scientific libraries of Rio. |
Там же находится одна из крупнейших научных библиотек Рио-де-Жанейро. |
Just a couple of weeks following his failure in Rio, Daniel competed at the Swedish Championships in Sollentuna. |
Всего через пару недель после неудачи в Рио-де-Жанейро Даниэль соревновался на чемпионате Швеции в Соллентуне. |
He's just received an inheritance and has to go to Rio. |
Он только что получил наследство, должен пойти в Рио-де-Жанейро. |
The Conference is the first effort to apply the lessons of Rio to specific countries. |
Эта Конференция является первой попыткой применить уроки Рио-де-Жанейро к определенным странам. |
This seminar was proof of the political will of the Government of Benin to abide by the commitments we entered into at Rio. |
Этот семинар доказал политическую волю правительства Бенина придерживаться обязательств, взятых в Рио-де-Жанейро. |
The expectations of additional resources raised at Rio have not been fulfilled. |
Возникшие в Рио-де-Жанейро надежды на привлечение дополнительных ресурсов не оправдались. |
Botswana remains committed to both the letter and the spirit of Rio. |
Ботсвана по-прежнему привержена как духу, так и букве Рио-де-Жанейро. |
Since the Rio Summit, important instruments to guide international cooperation in the field of fisheries have been agreed. |
После Саммита в Рио-де-Жанейро были согласованы важные документы по руководству международным сотрудничеством в области рыболовства. |
Rio's tenth principle endorses the need to do things at the right level. |
Принцип 10 Рио-де-Жанейро подтверждает необходимость предпринимать действия на должном уровне. |
That Conference demonstrated a commitment to translate the Rio ethic into reality. |
Эта Конференция продемонстрировала приверженность превратить моральные принципы Рио-де-Жанейро в реальность. |
In assessing what has been done since Rio, we should not hide the truth. |
При оценке сделанного после Рио-де-Жанейро нам не следует скрывать правду. |
Nonetheless, from the start of the rebuilding process, our Government strongly embraced the principles of Rio. |
Тем не менее с самого начала процесса перестройки наше правительство твердо руководствуется принципами Рио-де-Жанейро. |
In the five years since Rio, there has been considerable progress at the national level. |
За пять лет после Рио-де-Жанейро достигнут значительный прогресс на национальном уровне. |
At the international level, however, progress in the five years since Rio has been less encouraging. |
Однако на международном уровне прогресс через пять лет после Рио-де-Жанейро был менее обнадеживающим. |
Since Rio, we have all seen an increased understanding of the links between macroeconomic policies and the sustainability of development. |
После Рио-де-Жанейро мы все видели рост понимания связей между макроэкономической политикой и устойчивостью развития. |