Английский - русский
Перевод слова Rio
Вариант перевода Рио-де-жанейро

Примеры в контексте "Rio - Рио-де-жанейро"

Примеры: Rio - Рио-де-жанейро
He noted that forests are now receiving a level of international attention not seen since the 1992 Rio Earth Summit. Он отметил, что после проведения в 1992 году в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля» лесная проблематика никогда не пользовалась таким большим вниманием со стороны международной общественности.
UNEP has been established, as well as the three Rio Conventions and the Commission on Sustainable Development. За этот период была учреждена ЮНЕП, а также были заключены «три конвенции, принятые в Рио-де-Жанейро», и была создана Комиссия по устойчивому развитию.
To promote the right to development and the Rio principles, Mr. Quintos recommended the use of the occasion of Rio+20 to promote a human rights-based approach to sustainable development. Для поощрения права на развитие и принципов Рио-де-Жанейро г-н Кинтос рекомендовал воспользоваться конференцией Рио+20 для поощрения правозащитного подхода к устойчивому развитию.
The first of the two themes of Rio+20 - a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication - is a logical evolution of the spirit of Stockholm, Rio and Johannesburg. Первая из двух тем "Рио +20" - "Зеленая" экономика в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты" - логически вытекает из духа конференций в Стокгольме, Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге.
The concept of green economy, in the context of poverty eradication and sustainable development, will attract further attention as it will be one of two key themes at the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in Rio in 2012 (Rio 2012). Концепция "зеленой" экономики в контексте искоренения нищеты и устойчивого развития и впредь будет привлекать к себе внимание, поскольку она явится одной из двух ключевых тем Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в Рио-де-Жанейро в 2012 году ("Рио-2012").
This new international legal instrument is a concrete result of the decisions and recommendations of the June 1992 Rio summit; it is very different from previous instruments. Этот новый международный правовой документ является конкретным результатом решений и рекомендаций Конференции 1992 года в Рио-де-Жанейро; эта конвенция отличается от других международных инструментов.
In the view of the Russian Federation, one of the most important instruments for the implementation of the Rio decisions was effective participation in regional and subregional associations. Для Российской Федерации одним из наиболее важных инструментов осуществления принятых в Рио-де-Жанейро решений является эффективное участие в деятельности региональных и субрегиональных организаций.
The mobilizing of adequate financial resources for the implementation of the Rio commitments should therefore be one of the most important tasks of the international community. Поэтому одной из наиболее важных задач, стоящих перед международным сообществом, является мобилизация необходимых финансовых ресурсов для выполнения решений, одобренных в Рио-де-Жанейро.
The first session of the Commission had confirmed the relevance of that body for the implementation of the various decisions taken at Rio. Первая сессия Комиссии подтвердила полезность этого органа для претворения в жизнь различных решений, принятых в Рио-де-Жанейро.
Cape Verde equally attaches utmost importance to the ongoing negotiations on the draft convention on desertification, in the implementation of a Rio Conference decision. Кабо-Верде также придает первостепенную важность продолжающимся переговорам по вопросу выработки проекта конвенции по борьбе с опустыниванием в рамках выполнения решения Конференции в Рио-де-Жанейро.
In spite of the progress made, we notice a reluctance on the part of the donor community as regards fulfilling the commitments agreed upon in Rio. Несмотря на достигнутый прогресс, мы отмечаем проявление нежелания со стороны стран-доноров выполнить обязательства, принятые в Рио-де-Жанейро.
The international community gave the impression that it was not sufficiently interested in the Convention, which was an integral part of the Rio process. Создается впечатление, что международное сообщество не в достаточной степени заинтересовано в Конвенции, которая является составной частью процесса, начатого в Рио-де-Жанейро.
The Administrative Committee on Coordination attaches the greatest importance to the improvement of field-level implementation of the Rio commitments, through a coordinated approach at the country level. Административный комитет по координации придает наибольшее значение совершенствованию процесса выполнения взятых в Рио-де-Жанейро обязательств на местах на основе скоординированного подхода на страновом уровне.
But as we gather here to assess the progress since Rio, this is clearly not the time for complacency. Но сейчас, когда мы собрались здесь, чтобы оценить прогресс после Рио-де-Жанейро, явно не время для самоуспокоенности.
In the very first months of our Administration we created the Sustainable Development Council, with the support of numerous non-governmental organizations and civil society, in compliance with the Rio commitment. В самые первые месяцы во исполнение принятых в Рио-де-Жанейро обязательств наше правительство при поддержке многочисленных неправительственных организаций и гражданского общества учредило совет по устойчивому развитию.
In order to strengthen the role and responsibility of the Government in the implementation of the Rio recommendations, the Ministry for Coordination of Environment Affairs was established in 1994. Для того чтобы укрепить роль и ответственность правительства в деле осуществления рекомендаций Рио-де-Жанейро, в 1994 году было учреждено министерство координации экологических вопросов.
With regard to the financial mechanism for the Rio conventions - the Global Environment Facility (GEF) - Switzerland is satisfied with the progress achieved in accelerating the procedures for adopting projects. Что касается финансового механизма конвенций Рио-де-Жанейро - Глобального экологического фонда (ГЭФ), - Швейцария удовлетворена прогрессом, достигнутым в ускорении процедур для принятия проектов.
In this regard we note with concern the delay in the implementation of commitments assumed at Rio, particularly with regard to financial assistance and technology transfer. В этой связи мы с беспокойством отмечаем задержки в выполнении обязательств, взятых в Рио-де-Жанейро, особенно в отношении финансовой помощи и передачи технологий.
Mauritius is a developing country with very limited resources, but it intends to respect fully its commitments entered into in Rio. Маврикий является развивающейся страной с весьма ограниченными ресурсами, однако мы намерены полностью соблюдать обязательства, взятые нами в Рио-де-Жанейро.
I wish therefore to urge developed countries to honour their commitments made at Rio and at the various United Nations forums since then. Поэтому я хотел бы призвать развитые страны выполнять свои обязательства, взятые в Рио-де-Жанейро и на различных последующих форумах Организации Объединенных Наций.
But I must also emphasize how urgent it is to give full effect to the principle of common but differentiated responsibility put forward in Rio. Однако я должен также подчеркнуть, насколько острой является необходимость в полной мере осуществлять выдвинутый в Рио-де-Жанейро принцип общей, но дифференцированной ответственности.
It was necessary to consider the future modalities of interaction between the General Assembly and the conferences of the parties of the three major conventions initiated in Rio. Необходимо рассмотреть будущие формы взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и конференциями сторон трех основных конвенций, инициированных в Рио-де-Жанейро.
My delegation welcomes the recent restructuring and replenishment of the Global Environmental Facility as a positive step towards the fulfilment of some of the Rio commitments. Моя делегация приветствует недавнюю перестройку и пополнение Глобального экологического фонда как позитивный шаг на пути выполнения некоторых обязательств, взятых в Рио-де-Жанейро.
The real challenge to the Parties is to develop appropriate strategies for effective coordination and collaboration in the implementation of development plans and the three Rio conventions at the local level. Практическая задача Сторон заключается в разработке надлежащих стратегий эффективной координации и сотрудничества в рамках осуществления планов развития и реализации на местном уровне трех заключенных в Рио-де-Жанейро конвенций.
As far as achievements were concerned, there had no doubt been considerable work at the institutional level on translating several of the Rio commitments and agreements into reality. Что касается реальных достижений, то несомненно проделана большая организационная работа по реализации ряда обязательств и договоренностей, достигнутых в Рио-де-Жанейро.