Английский - русский
Перевод слова Rio
Вариант перевода Рио-де-жанейро

Примеры в контексте "Rio - Рио-де-жанейро"

Примеры: Rio - Рио-де-жанейро
The United Nations created a magnificent treaty in Rio: the Convention on Biological Diversity. Организация Объединенных Наций создала в Рио-де-Жанейро прекрасный договор - Конвенцию о биологическом разнообразии.
High expectations for the increase of overseas development assistance were raised in Rio. Встреча в Рио-де-Жанейро повлекла за собой большие надежды на увеличение иностранной помощи на цели развития.
Five years ago in Rio, there was elation on the adoption of an agenda for the new millennium. Пять лет назад в Рио-де-Жанейро было ликование по поводу принятия повестки дня на новое тысячелетие.
However, another obstacle has also prevented us from realizing the goals set at Rio. Однако на нашем пути достижения поставленных в Рио-де-Жанейро целей стоит еще одно препятствие.
This conservation measure can be achieved through the implementation of the Rio principles, which include globalization and international partnership. Эта природоохранная политика может быть осуществлена на основе выполнения принятых в Рио-де-Жанейро принципов, в число которых входят глобализация и международное партнерство.
We are to be held accountable for failing to deliver on the promises that were made at Rio. Мы должны нести ответственность за невыполнение тех обещаний, которые мы дали в Рио-де-Жанейро.
As Governments, though, we have collectively failed to capitalize on the promise and accomplishments of Rio. Однако мы как правительства коллективно не сумели воспользоваться предоставленными Конференцией в Рио-де-Жанейро возможностями и ее достижениями.
However, we should note that the progress achieved since Rio has by no means given rise to optimism. Однако необходимо отметить, что прогресс, достигнутый после Рио-де-Жанейро, безусловно, не дает оснований для оптимизма.
Rio gave rise to many hopes and expectations. Конференция в Рио-де-Жанейро породила много надежд и ожиданий.
First, we developed the concept of eco-efficiency at the Rio meeting. Во-первых, на встрече в Рио-де-Жанейро мы разработали концепцию экологической эффективности.
An unprecedented world-wide effort from civil society drives the Rio process forward. Беспрецедентные всемирные усилия гражданского общества являются двигателем процесса, начатого в Рио-де-Жанейро.
The Rio Summit consecrated the principle of common but differentiated responsibility as the basis for the international community's work. Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро освятила принцип общей, но разделенной ответственности в качестве основы деятельности международного сообщества.
Poland deeply appreciated the effects of the implementation of the Rio recommendations and the work carried out in this area by the United Nations. Польша высоко оценила результаты осуществления выработанных в Рио-де-Жанейро рекомендаций и проделываемую в этой области работу Организации Объединенных Наций.
A national population policy has been adopted since Rio, and programmes are being implemented. После Конференции в Рио-де-Жанейро была разработана национальная политика в области народонаселения, и эти программы находятся в стадии осуществления.
The social dimension of sustainable development has gained importance since Rio. Со времени Конференции в Рио-де-Жанейро стали приобретать значение социальные аспекты устойчивого развития.
The successful realization of the Rio commitments also necessitates a higher degree of coordination of activities at national, regional and international levels. Для успешного выполнения принятых в Рио-де-Жанейро обязательств также необходима более высокая степень координации деятельности на национальном, региональном и международном уровнях.
It is regrettable that the commitments undertaken in Rio to ensure an adequate flow of financial resources have not been fulfilled. Вызывает сожаление тот факт, что принятые в Рио-де-Жанейро обязательства по обеспечению адекватного потока финансовых ресурсов не выполняются.
From Rio to Rome, virtually all countries participated in the consensus-building exercise. Начиная с Рио-де-Жанейро и кончая Римом практически все страны принимали участие в формировании консенсуса.
There have been some notable achievements since Rio, if somewhat scattered and uneven. После Рио-де-Жанейро были существенные достижения, хотя в некотором смысле беспорядочные и неравнозначные.
Since Rio we have seen a further continuation of North-South trench politics. После Рио-де-Жанейро мы видели дальнейшее продолжение "окопной политики" в отношениях Север-Юг.
What we have witnessed in the five years after Rio has been a nearly complete halt to international dialogue on environment and sustainable development. Через пять лет после Рио-де-Жанейро мы являемся свидетелями почти полного прекращения международного диалога по окружающей среде и устойчивому развитию.
The Rio, Cairo and Copenhagen conferences reaffirmed the agenda for children. Повестка дня для детей была подтверждена на конференциях в Рио-де-Жанейро, Каире и Копенгагене.
This is at odds with the EU's proclamations since the 1999 Rio summit that Latin America is a vital political and economic partner. Это противоречит заявлениям ЕС после саммита в Рио-де-Жанейро в 1999 году, что Латинская Америка является важным политическим и экономическим партнером.
This is compounded by the harmful effects of the decline in official development assistance in spite of the Rio commitments. Все это усугубляется пагубными последствиями сокращения, несмотря на принятые в Рио-де-Жанейро обязательства, официальной помощи для целей развития.
Indeed, the progress achieved since Rio had been disappointing in all areas. Действительно, достигнутый после Рио-де-Жанейро прогресс вызвал разочарование во всех сферах деятельности.