Endorse a specialized agency at Rio or stop talking about it. |
На встрече в Рио-де-Жанейро необходимо либо одобрить создание специализированного учреждения, либо прекратить обсуждение этого вопроса. |
Participation of major groups and stakeholders in Rio is key. |
Одной из важных задач является участие основных групп и заинтересованных сторон во встрече в Рио-де-Жанейро. |
Rio outcomes must include specific targets for gender mainstreaming and support. |
Итоги Конференции в Рио-де-Жанейро должны включать в себя конкретные задачи по обеспечению учета гендерных факторов и содействию их реализации. |
To mobilize national political will and international solidarity to secure a strong outcome at Rio and beyond. |
Необходимо мобилизовать политическую волю на национальном уровне, а также международную солидарность с целью обеспечить эффективные результаты на Конференции в Рио-де-Жанейро и после нее. |
The Rio Summit achieved landmark agreements on climate change and biodiversity. |
На Конференции на высшем уровне в Рио-де-Жанейро были заключены исторические соглашения об изменении климата и биологическом разнообразии. |
Five years have elapsed since Rio. |
Со времени встречи в Рио-де-Жанейро прошло пять лет. |
This year will mark five years since Rio. |
В нынешнем году будет отмечаться пятая годовщина с момента проведения Конференции в Рио-де-Жанейро. |
Documentation concerning specific health and environment linkages have been prepared since Rio. |
За время, прошедшее после Конференции в Рио-де-Жанейро, подготовлены материалы, в которых рассматриваются конкретные связи между здоровьем населения и состоянием окружающей среды. |
Since the Rio Summit, Latvia has made a significant investment in environmental improvements. |
Со времени проведения Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Латвия сделала значительные капиталовложения в улучшение состояния окружающей среды. |
We note that life expectancy in many African countries remains low despite some improvements since Rio. |
Мы отмечаем, что показатели продолжительности жизни во многих африканских странах остаются низкими, несмотря на некоторое улучшение в этой области, наметившееся после Конференции в Рио-де-Жанейро. |
The secretariat has continued to work actively with the two other Rio Conventions. |
Секретариат продолжил активно работать в рамках двух других принятых Рио-де-Жанейро конвенций. |
The principles of the three Rio Conventions should take centre stage. |
Следует уделять особое внимание принципам, изложенным в трех принятых в Рио-де-Жанейро конвенциях. |
The way sustainable development has been addressed at the national level after Rio 1992 was inadequate. |
Подход, применявшийся к устойчивому развитию на национальном уровне после проведения Конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году, оказался неадекватным. |
The Panel's Global Sustainability report should be presented to Governments in Rio to receive the political mileage it deserves. |
В целях придания докладу Группы по глобальной устойчивости политического веса его следует представить правительствам на Конференции в Рио-де-Жанейро. |
There is the need to raise the level of ambition going forward to Rio, and to concretize the actions required to achieve sustainable development. |
В преддверии Рио-де-Жанейро необходимо поднять уровень стоящих целей и конкретизировать меры, требуемые для достижения устойчивого развития. |
The Executive Secretaries of the three Rio Conventions were invited to address the Committee. |
Исполнительным секретарям трех принятых в Рио-де-Жанейро конвенций было предложено выступить перед Комитетом. |
Furthermore in Rio has been agreed that a new structure will replace the actual Commission on Sustainable Development. |
Кроме того, на конференции в Рио-де-Жанейро было принято решение о замене существующей Комиссии по устойчивому развитию новой структурой. |
The Rio outcomes had been presented at a special conference organized after Rio+20, which had been attended by participants from different constituencies. |
Результаты Конференции в Рио-де-Жанейро были представлены на специальной конференции, организованной после "Рио+20", на которой присутствовали участники, представлявшие различные группы и круги. |
Live from outside Hotel "Rio" in Rio de Janero. |
Прямой репортаж из отеля "Рио" в Рио-де-Жанейро. |
The global conferences and review meetings held since Rio have reaffirmed the Rio principles and Agenda 21. |
На глобальных конференциях и конференциях по обзору осуществления, проведенных после конференции в Рио-де-Жанейро, были подтверждены Рио-де-Жанейрские принципы и Повестка дня на XXI век. |
The 2012 Rio Conference would offer promising prospects for implementing the global sustainable development agenda on the basis of the Rio principles. |
Конференция в Рио-де-Жанейро 2012 года может предложить многообещающие перспективы в плане реализации повестки дня глобального устойчивого развития на основе принципов Рио. |
Some Parties favored simple and low-cost assessment of joint actions relating to Rio conventions through the Rio markers. |
Ряд Сторон высказались за простую и недорогую оценку совместных усилий, относящихся к конвенциям, заключенным в Рио-де-Жанейро, с помощью рио-де-жанейрских показателей. |
This is one way to keep the "spirit of Rio" alive, making our city of Rio the international capital of sustainable development. |
Это один из способов сохранения "духа Рио" и превращения Рио-де-Жанейро в мировую столицу устойчивого развития. |
Lessons were learned in the last 40 years through the lens of Stockholm, Rio and Johannesburg, on which the current dialogue towards Rio+20 can build. |
За прошедшие 40 лет на встречах в Стокгольме, Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге был накоплен соответствующий опыт, с учетом которого можно налаживать нынешний диалог в преддверии встречи "Рио +20". |
The EDAR 2012 published its policy findings ahead of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20 Summit) with a view to influencing the policy agenda at Rio. |
Свои выводы по вопросам политики она опубликовала в ДЭРА 2012 в преддверии Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (саммит "Рио+20") с тем, чтобы оказать влияние на политическую повестку дня в Рио-де-Жанейро. |