Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Доходы

Примеры в контексте "Revenues - Доходы"

Примеры: Revenues - Доходы
Thus, the revenues generated by the exploitation of the oil resources will remain significant. Таким образом, доходы от эксплуатации нефтяных ресурсов будут и впредь значительными.
Many Governments, particularly in Central Africa and South-East Asia, use timber revenues to finance their armed forces. Многие правительства, особенно в Центральной Африке и Юго-Восточной Азии, используют доходы от реализации древесины ценных пород для финансирования своих вооруженных сил.
Cocoa tax revenues accrued by commanders of zones 5 and 6, 2009/10 Доходы от налогов на какао, полученные командующими зонами 5 и 6, 2009/10 год
That amount did not include agricultural concession revenues, which were included only as of the second year report. Эта сумма не включала доходы от концессий в сельском хозяйстве, которые были включены лишь во второй годовой отчет.
Inaccurate and excessive travel warnings can have major adverse effects on tourism revenues for the countries concerned. Неточные или необоснованные предупреждения об опасности поездок способны оказать большое пагубное воздействие на доходы от туризма соответствующих стран.
In some countries, revenues from extractive industries are said to heighten corruption. Сообщается, что в некоторых странах доходы от добывающих отраслей промышленности способствуют коррупции.
While revenues from cybercrime are significant and increasing, data remain limited, in particular at the regional and international levels. Доходы от киберпреступности достигли значительных размеров и продолжают расти, а данных, в частности на региональном и международном уровнях, по-прежнему недостаточно.
The Group notes that potentially lucrative revenues from mining activities have attracted the interest of certain elements within the Forces nouvelles. Группа отмечает, что потенциально богатые доходы от разработки месторождений привлекают интерес определенных элементов в рядах «Новых сил».
Where the civil fruits are revenues, the security right will extend to them as long as they remain identifiable. В том случае, если гражданскими плодами являются доходы, действие обеспечительного права распространяется на них, пока они остаются в состоянии, позволяющем их идентифицировать.
Large revenues from extractive projects can create distortions in the economy with negative socio-political consequences. Большие доходы от добывающих производств могут создать перекосы в экономике с негативными социально-политическими последствиями.
Beyond reaping a greater share of the revenue, it is also important that revenues from extractive industries are used effectively to support development priorities. Помимо получения большей доли доходов также важно, чтобы доходы добывающей промышленности эффективно использовались для достижения первоочередных целей развития.
In the case of developing-country oil companies, their foreign expansion has been facilitated by large revenues from oil extraction. В случае нефтяных компаний развивающихся стран их иностранной экспансии помогают большие доходы от добычи нефти.
To address this situation the Administration took a number of measures to control expenditure and increase revenues. В этой ситуации правительство приняло различные меры, направленные на то, чтобы поставить расходы под контроль и повысить доходы.
On one hand, improved accessibility increases the number of disabled and elderly passengers and therefore generates higher revenues for rail operators. С одной стороны, улучшение доступности способствует увеличению числа инвалидов и пожилых пассажиров и тем самым создает дополнительные доходы для железнодорожных операторов.
The capability of the State to increase revenues and broaden its tax base is crucial to the development of the middle-income countries. Чрезвычайно важное значение для развития стран со средним уровнем доходов имеет способность государства увеличивать доходы и расширять базу налогообложения.
They may additionally collect their own revenues by means of donations, gifts or inheritances. Кроме того, они могут получать собственные доходы в виде пожертвований, подарков или наследства.
With good governance, the exploitation of these resources can generate large revenues to foster growth and reduce poverty. При нормальном правлении использование этих ресурсов способно принести большие доходы для содействия росту и сокращения масштабов нищеты.
Public sector revenues in developing countries have fallen sharply as a consequence of the fall in exports. Вследствие сокращения экспорта существенно снизились доходы государственного сектора развивающихся стран.
The combination of fair trade, which guarantees higher revenues for small-scale producers in developing countries, and organic labelling, could offer further opportunities. Сочетание справедливых условий торговли, гарантирующих более высокие доходы для мелких производителей в развивающихся странах, и соответствующей маркировки экологически чистой продукции может предоставить еще большие возможности.
Public scientific institutions have their own revenues coming from the services they provide, which are managed independently. Государственные научные учреждения получают доходы от оказываемых ими услуг, которыми они распоряжаются самостоятельно.
Large cocoa smuggling revenues to the Forces nouvelles Доходы от широкомасштабного контрабандного вывоза кофе, поступающие в казну «Новых сил»
IP revenues can be highly volatile, depending not only on research breakthroughs but also on the state of the business cycle. Доходы от ИС могут быть весьма неустойчивыми и зависят не только от прорывного характера результатов исследований, но и от состояния цикла деловой активности.
Under the contracts, revenues are divided into cost recovery and profit revenue. Согласно этим контрактам, поступления делятся на две категории: покрытие издержек и доходы.
The above-mentioned interdependent system of business cartels and associated businesses seeks to minimize costs while maximizing revenues. Вышеупомянутая сеть бизнес-картелей и связанных с ними бизнес-структур, используя систему взаимных связей, стремится свести к минимуму издержки и получить максимально высокие доходы.
They also provide habitats for many marine mammals and reef fish, and generate significant revenues through tourism activities such as snorkelling and scuba-diving. Они также формируют среду обитания для многих морских млекопитающих и рифовых рыб и обеспечивают значительные доходы от таких видов туристической деятельности, как подводное плавание с дыхательной трубкой и аквалангом.