| These illegal revenues are practically equal to the level of international assistance to Afghanistan. | Эти нелегальные доходы фактически сопоставимы с объемом международной помощи Афганистану. |
| A strong economy is the means both to generate employment growth and to create the revenues needed to sustain social programs. | Сильная экономика это средство, позволяющее стимулировать рост занятости и создавать государственные доходы, необходимые для устойчивого осуществления социальных программ. |
| Sources for these funds are both provincial revenues as well as transfer payments from the federal government. | Источниками этих средств являются как доходы провинции, так и трансферы из федерального бюджета. |
| This system of a fixed norm price deprives companies of the incentive to misprice their product and ensures stable revenues for the Government. | Эта система фиксированных нормативных цен лишает компании стимулов назначать заниженную цену на их продукцию и обеспечивает стабильные доходы для правительства. |
| Forest revenues* (1000 local currency) | Доходы лесного сектора (в 1000 единиц национальной валюты) |
| The revenues demanded by the Forces nouvelles vary according to the financial capacities of individuals and businesses. | Доходы, взимаемые «Новыми силами», варьируются в зависимости от финансовых возможностей физических лиц и деловых предприятий. |
| Consequently, tourism revenues are not necessarily channelled in full to the destination market. | В результате доходы от туризма не всегда поступают в страны назначения в полном объеме. |
| APTECH's sales revenues in 1998 were $65.3 million. | Доходы от продаж АПТЕК в 1998 году составили 65,3 млн. долларов. |
| A major share of revenues from e-commerce are indirect (e.g. from advertising). | Значительная часть поступлений от электронной торговли носит косвенный характер (например, доходы от рекламы). |
| Factional violence, criminal activities and terrorism are sponsored by drug-related revenues. | Фракционным междоусобицам, криминальной деятельности и терроризму способствуют доходы от торговли наркотиками. |
| Financial constraints on donor countries are currently significant as they themselves struggle with diminishing revenues. | Финансовая нагрузка на государства-доноры является в настоящее время весьма серьезной с учетом того, что их доходы снижаются. |
| The national government shall fulfil its obligations to provide financial transfers to the government of Southern Sudan and shall apportion revenues among other States. | Национальное правительство должно выполнять свои обязанности по предоставлению финансовых ресурсов правительству Южного Судана и распределять доходы между другими штатами. |
| At Rubaya, Ntaganda gains large revenues from taxation levied by "parallel" mine police. | В Рубайе Нтаганда получает огромные доходы в виде дани, которую собирает «параллельная» горная полиция. |
| Despite repeated requests, the Group has yet to be provided with an explanation as to how the Government has used these parafiscal revenues. | Несмотря на неоднократные просьбы, Группа так и не получила разъяснений в отношении того, как правительство использует эти парафискальные доходы. |
| C. Diversion risks: Forces nouvelles natural resource revenues | С. Опасности перенаправления: доходы «Новых сил» от природных ресурсов |
| There is a considerable risk that these unaccounted revenues could be diverted with a view to violating the embargo. | Существует значительная угроза того, что эти неучтенные доходы могут перенаправляться с целью нарушения эмбарго. |
| Forces nouvelles revenues from taxation of cocoa | Доходы «Новых сил» от налогов на какао |
| Even given these measures, it is clear that Forces nouvelles revenues have diminished markedly since 2010. | Однако ясно, что даже с учетом этих мер доходы «Новых сил» с 2010 года заметно сократились. |
| Water pricing was also important, and revenues should be reinvested in improving water status. | Установление цен на воду также имеет важное значение, причем доходы должны реинвестироваться в улучшение состояния водных ресурсов. |
| These revenues from natural resource extraction should be used for improving the socio-economic situation of the people of Myanmar. | Доходы от добычи природных ресурсов должны использоваться для улучшения социально-экономического положения народа Мьянмы. |
| Our population is experiencing high food and fuel prices, national revenues have decreased, and debt continues to be high. | Наше население страдает от высоких цен на продовольствие и топливо, национальные доходы снизились, а задолженность держится на высоком уровне. |
| Aid inflows also led to overvalued exchange rates which reduced the country's export competitiveness and revenues. | Кроме того, приток помощи может вести к чрезмерному укреплению национальной валюты, что снижает конкурентоспособность экспорта и доходы страны. |
| From DNB data for 1985-1992, it appeared that SPEs gain revenues from hiring services. | В результате анализа данных ЦБН за 1985-1992 годы, выяснилось, что СЮЛ получают доходы от услуг по найму. |
| This will require public institutions that effectively and efficiently utilize revenues from natural resource exploitation for sustainable development. | Для этого потребуются государственные институты, которые эффективно и результативно используют доходы от эксплуатации природных ресурсов для обеспечения устойчивого развития. |
| However, in many cases these revenues have not contributed as much as expected to sustainable development. | Однако во многих случаях эти доходы не использовались, как ожидалось, для целей обеспечения устойчивого развития. |