| The Authority's domestic revenues have plunged further since the January elections. | Внутренние доходы Палестинской администрации еще больше уменьшились после январских выборов. |
| Oil and gas revenues also significantly contribute to the regional economy. | Доходы нефтегазовой отрасли также вносят существенный вклад в экономику региона. |
| Gross farm revenues are increasing in each province, despite with periodic setbacks due to weather and price downturns. | Несмотря на периодические спады, вызванные погодными условиями и падением цен, валовые доходы фермерских хозяйств растут во всех провинциях страны. |
| To achieve its aims, a foundation may use revenues from its assets and other property. | Для достижения своих целей фонд может использовать доходы от своих авуаров и прочей собственности. |
| BOTAS then multiplied, in each case, the per barrel revenues by the minimum guaranteed throughput over the claim period. | Затем в каждом случае БОТАС умножала доходы в расчете на 1 баррель на минимальный гарантированный объем поставок за период претензии. |
| Also, a better understanding of how local authorities are raising revenues is essential. | Кроме того, существенно важное значение имеет более глубокое понимание того, как местные органы власти получают доходы. |
| Other States set the default rule so as to automatically encumber fruits and revenues under the initial security right. | Другие государства устанавливают норму по умолчанию таким образом, чтобы автоматически обременять плоды и доходы по первоначальному обеспечительному праву. |
| Tax revenues from private businesses in Madina Beneficiary: Muse Sudi Yalahow | Доходы, получаемые от налогообложения частного бизнеса в Мадине Бенефициар: Муса Суди Йалахоу |
| Revenue earned from these fees constitutes over 95% of annual revenues. | Доходы, полученные от этих сборов, составляют свыше 95 процентов ежегодного дохода. |
| Hungary uses revenues from charges and taxes for subsidizing emissions control measures and improving public transport. | Венгрия использует доходы от поступлений и налогов для субсидирования мер по контролю за выбросами и модернизации общественного транспорта. |
| Tourism revenues are vital for the economies of many countries, from Mexico to the islands on the eastern fringe of the Caribbean. | Доходы от туризма имеют жизненно важное значение для экономики многих стран - от Мексики до восточных островов Карибского бассейна. |
| Economic pressures from imports were intense and timber revenues alone no longer covered the cost of forest management. | Экономическое давление, обусловленное импортными поставками, велико, и одни лишь доходы от реализации древесины более не покрывают расходы на лесопользование. |
| User revenues and cost recovery levels for the ECA Conference Centre were very low. | Доходы от продажи услуг пользователям и суммы возмещений Конференционному центру ЭКА являются весьма незначительными. |
| The potential revenues from these services will obviously encourage Governments to reform legal frameworks and railways to develop more efficient, commercially oriented structures. | Потенциальные доходы, связанные с предоставлением таких услуг, разумеется, будут стимулировать стремление правительств к реформированию законодательства и реорганизации железных дорог с целью создания более эффективных коммерческих структур. |
| Natural resource revenues can be a force for sustained economic growth, social development, and stability. | Доходы от природных ресурсов могут стать движущей силой устойчивого экономического роста, социального развития и укрепления стабильности. |
| If we had the resources, these reserves could bring substantial revenues. | Будь у нас средства, эти запасы могли бы принести большие доходы. |
| It is likely that the site could generate significant revenues from advertising. | Представляется, что сайт может принести значительные доходы от рекламной деятельности. |
| The Panel next verifies whether the claimant has matched costs with revenues in calculating its loss. | После этого Группа проверяет, учел ли заявитель при расчете своих потерь как расходы, так и доходы. |
| Therefore financial flows -revenues and costs to the relevant parties- need to be shown explicitly within the appraisal. | Поэтому в рамках оценки должны быть четко указаны финансовые потоки, т.е. доходы и затраты соответствующих сторон. |
| The cassiterite passes formally through official channels, but the effect is the same as smuggling, since the State misses out on revenues. | Формально касситерит проходит через официальные каналы, однако результат такой же, что и при контрабанде, поскольку государство не получает доходы. |
| But wages and social security revenues have suffered an equivalent cut. | Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение. |
| But in a rentier economy, huge revenues from oil or external financial transfers actually create a disincentive to work. | Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать. |
| Output levels have fallen sharply, budget revenues have shrunk and living standards have declined. | Уровень производства резко упал, сократились доходы бюджета, соответственно снизился уровень жизни населения. |
| Women's revenues are low in general according to the latest statistical research. | Доходы женщин, согласно последним статистическим данным, в целом остаются низкими. |
| Increased opium production had generated additional revenues that were being used by the traffickers to find new routes. | Увеличение производства опиатов принесло дополнительные доходы наркодельцам, которые используют их для прокладки новых маршрутов. |