By June 30, 2015, daily revenues reached $4.2 million. |
По состоянию на 30 июня 2015, игра имеет ежедневные доходы $ 4200000. |
Before the reign of William III all the revenues of the kingdom were bestowed on the monarch for the general expenses of government. |
До правления Вильгельма III все доходы королевства были дарованы монарху для общих расходов на управление. |
This reduces farmer's revenues although the problem is caused by post-production inefficiencies, which they are not themselves aware of during price negotiations with intermediaries. |
Это снижает доходы фермеров, хотя проблема вызвана пост-производственной неэффективностью, о которой они не знают во время ценовых переговоров с посредниками. |
The books were balanced for the first time in fifteen years, tax collection was regularized and enforced, and revenues from the silver mines increased. |
Впервые за пятнадцать лет отчетные книги были приведены в порядок, сбор налогов был упорядочен и приведён в исполнение, а доходы от серебряных рудников увеличились. |
Malaysia, one of the first countries to encourage sea turtle tourism in the 1960s, provides an example of how unrestricted fishing can impact tourism revenues. |
Малайзия, будучи одной из первых стран, начавших поощрять туризм, связанный с морскими черепахами, в 60х годах, является примером того, какое воздействие может оказывать неограниченный промысел на доходы от туризма. |
It would need to be carried out during the construction period when revenues from the visitors' experience programme will be reduced. |
Эту кампанию следует провести в период строительных работ, когда сократятся доходы, получаемые Организацией от программы обслуживания посетителей. |
The grandfather, William VIII, Landgrave of Hesse, granted the county of Hanau and its revenues to Mary and her sons. |
Дед Карла, Вильгельм VIII, предоставил графство Ганау и доходы от него во владение Марии и её сыновей. |
The State's media at the time generally was of the opinion that bauxite revenues were a major factor in the Government's decision making on the issue. |
Средства массовой информации штата в то время полагали что основной причиной такого решения правительства были доходы от добычи бокситов. |
During 2003 revenues were generated about 80% from United Express operations and 20% from Delta Connection. |
За 2003 год полученные доходы авиакомпании сложились приблизительно из 80 % рейсов под брендом United Express и 20 % от полётов под брендом Delta Connection. |
However, controversially, the payment itself took place over the course of the next several years, using revenues from the phone service. |
Однако, сама оплата была произведена в рассрочку в течение последующих нескольких лет, используя доходы от продажи телекоммуникационных услуг. |
All his revenues have been officially declared since he joined the labour market until present time; all the taxes were paid according to the Ukrainian Laws. |
Все его доходы официально задекларированы с начала трудовой деятельности по настоящее время и уплачены все налоги согласно Законов Украины. |
Offshore banking is for individuals and businesses wanting to move all or some of their assets and revenues out of their country. |
Оффшорные банковские услуги предназначены для частных лиц и компаний, желающих переместить свои активы и доходы, либо какую-то их часть, за пределы страны своего проживания. |
However, at the time of writing, the Group cannot confirm that those revenues are being used for the purchase of arms and related materiel. |
Вместе с тем на момент написания доклада Группа не может подтвердить, что эти доходы используются для покупки оружия и связанных с ним материальных средств. |
At the core of this project will sit the government, concentrating and distributing revenues, providing subsidies and "stimulating" the economy. |
Центральная роль в этом проекте отводится правительству, которое будет концентрировать доходы и перераспределять их для предоставления субсидий и "стимулирования" экономики. |
At the same time, to boost revenues, they expanded exports of NGLs, which are not counted in OPEC quotas. |
В то же время, чтобы повысить доходы, они расширили экспорт жидких фракций природного газа, которые не входят в квоты ОПЕК. |
The last generation of Soviet leaders well understood the importance of maintaining living standards, which is why they used revenues from oil and gas exports to import consumer goods. |
Последнее поколение советских руководителей хорошо понимали важность поддержания уровня жизни, поэтому они использовали доходы от экспорта нефти и газа для импорта потребительских товаров. |
Moreover, it is vital to strengthen China's fiscal positionby mobilizing additional revenues and ensuring that local governments have adequate financing to meet their rising expenditure responsibilities. |
Кроме того, важно укрепить финансовое положение Китая, мобилизуя дополнительные доходы и обеспечивая местные органы власти достаточным финансированием для выполнения своих обязательств по увеличению расходов. |
If Congress mandates expenditures that exceed revenues, there will be a deficit, and that deficit has to be financed. |
Если Конгресс выдаст мандат на расходы, превышающие доходы, то возникнет дефицит, который будет необходимо финансировать. |
The revenues increase at a higher level, giving us a healthy margin while you're treating a large number of people for free. |
Но доходы увеличились ещё больше, и, следовательно, возросли прибыли. |
In just seven years, the company's revenues rose from $115,000 to more than $8 million. |
В результате всего за 7 лет компании удалось увеличить доходы с 115 тыс. долларов до 8 млн. |
During its 16 months of operation, expenses had exceeded US$30,000, while revenues, mainly from stamps, were less than $2,000. |
За 16 месяцев работы расходы превысили $ 30000, в то время как доходы, в основном от марок, были менее чем на $ 2000. |
Mr. Barracuda, as your accountant, I must inform you that a new smuggling tunnel in Mexifornia is cutting into your revenues. |
Мистер Барракуда, как ваш бухгалтер, обязан предупредить, что новый туннель для нелегалов в Мексифорнии снижает ваши доходы. |
earnings and other financial revenues forfeited by him or her as a result of unlawful actions; |
заработок и другие денежные доходы, которых он лишился в результате незаконных действий; |
This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. |
Это подразумевает децентрализацию и предоставление местным органам власти возможности повышать свои доходы, издавать законы, проводить выборы и решать городские дела. |
It should be noted that in theory it is possible to devise alternative tax or ownership participation structures that yield equivalent revenues for government. |
Следует отметить, что теоретически можно разработать такие альтернативные системы налогообложения и участия в акционерном капитале, которые приносили бы правительству эквивалентные доходы. |