| Establishes national revenues and determines the expenditures of the administration. | Устанавливает национальные доходы и определяет расходы администрации. |
| In fact the revenues from such trade could provide much needed resources for managing elephant habitats. | Более того, доходы от такой торговли могли бы обеспечить стране крайне необходимые ресурсы для регулирования поголовья этих видов животных и заботы об их местообитании. |
| The State grant provides a supplement to the tax revenues of every municipality and is also aimed at equalizing differences between municipalities. | Государственные субсидии дополняют доходы, получаемые каждым муниципалитетом от налогов, и также направлены на устранение различий между муниципалитетами. |
| American Samoa is currently unable to generate a level of local revenues to assure that essential public services are provided to its citizens. | В настоящее время Американское Самоа не в состоянии самостоятельно получать доходы, которые обеспечивали бы оказание основных общественных услуг его гражданам. |
| In such cases it can happen that the owners do not pay a common fee, because the extra revenues cover all expenditures. | В таких случаях вполне возможно, что владельцы не платят общий сбор, поскольку их дополнительные доходы покрывают все расходы. |
| In particular, OFDI has helped enterprises increase their revenues, assets, profitability, market reach and exports. | В частности, вывоз ПИИ помогает предприятиям увеличивать свои доходы и активы, повышать прибыльность, расширять рынки и экспорт. |
| As a consequence, the mobile centres lost the opportunity to earn revenues which they would ordinarily have earned. | В результате эти передвижные медицинские пункты лишились возможности получать доходы, на которые они могли рассчитывать в обычных условиях. |
| The Government continues to make the budget decisions of companies and to control the revenues generated from their operations. | Правительство продолжает определять бюджеты компаний и контролировать доходы, получаемые от их деятельности. |
| Finally, the federal Government initiated a programme of equalization payments to provinces whose revenues were below the national average. | Кроме того, федеральное правительство приступило к осуществлению программы выравнивания платежей провинциям, доходы которых не достигали среднего уровня. |
| As such, revenues and operating costs for the Conference Centre should be separately accounted for and readily identifiable in ECAs accounting records. | Соответственно, доходы и оперативные расходы Конференционного центра должны учитываться отдельно и легко определяться на основе бухгалтерских записей ЭКА. |
| Drug-trafficking is a transnational crime with annual revenues that baffle the imagination. | Оборот наркотиков - это транснациональное преступное предприятие, ежегодно приносящее невообразимые доходы. |
| The market responded to costs and revenues, and its central aim was profit maximization and not the improvement of the human person. | Рынок учитывает затраты и доходы, и его основная цель заключается в максимальном увеличении прибыли, а не улучшении жизни человека. |
| In a number of cases, purchased value of goods sold was higher than revenues from sales in private enterprises. | На частных предприятиях в ряде случаев покупная стоимость проданных товаров была выше, чем доходы от продаж. |
| Guiding principle 6: The government and the private partner should make clear arrangements about respective benefits and any sharing of revenues. | Руководящий принцип 6 Правительство и частный партнер должны заключить четкие соглашения о том, какую выгоду получит каждая из сторон и как будут распределяться доходы. |
| Many supporters of the proposal claimed, incoherently, that it would simultaneously discourage foreign workers from entering the US and increase revenues. | Многие сторонники этого предложения непоследовательно утверждают, что оно будет одновременно препятствовать въезду в США иностранных рабочих и увеличит доходы. |
| Operating costs are to be met from voluntary donations from member States and other income, including revenues from consultancies. | Оперативные расходы будут покрываться за счет добровольных взносов от государств-членов и из других источников, включая доходы от консультационных услуг. |
| In 1996, for the first time, commercial revenues surpassed government expenditures. | В 1996 году доходы от коммерческой деятельности впервые превысили объем государственных расходов. |
| By the IMF's logic, neither aid nor tax revenues should be included in budgets. | По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет. |
| If such markets are created and persist, these revenues should be invested in the protection and sustainable use of forest resources. | В случае создания и сохранения таких рынков получаемые доходы должны инвестироваться в сохранение и устойчивое использование лесных ресурсов. |
| Tax revenues are channelled to different levels of the administration. | Доходы от налогов направляются в административные органы различных уровней. |
| Checkpoint revenues from Balad Owner: Muse Sudi Yalahow | Доходы, приносимые контрольно-пропускным пунктом в Баладе Владелец: Муса Суди Йалахоу |
| The Authority's revenues are falling sharply mainly for three reasons. | Доходы Администрации резко падают в основном по трем причинам. |
| The units that have non-standard, extremely high revenues were derived from the sampling frame. | В рамках выборочной совокупности были определены единицы, имеющие нестандартные, исключительно высокие доходы. |
| The Secretariat notes that TCIP and its revenues are exempt from all taxes, levies and charges. | Так, секретариат обращает внимание на то, что ТПСК и его доходы освобождены от любых налогов, сборов и пошлин. |
| The bureaux are self-financed with revenues from fees for technical inventory procedures and enquiries. | Бюро находятся на самофинансировании, получая доходы от сборов за проведение технической инвентаризации и обследований. |