One suggestion was that the definition of the term "proceeds" in article 2 should include a reference to "revenues". |
Согласно одному мнению, определение термина "поступления" в статье 2 должно включать ссылку на "доходы". |
Higher and more stable revenues result in increased sustainable investment in public services, infrastructure and other development needs, and improve competitiveness of economies over the long term. |
Более высокие и более стабильные доходы приводят к увеличению устойчивых инвестиций в государственные услуги, инфраструктуру и на другие нужды развития и повышают конкурентоспособность экономики в долгосрочной перспективе. |
For reference, fact one: Exxon's revenues in 2005 were a billion dollars a day. |
Для справки, факт номер один: Доходы Exxon в 2005 году составляли 1 млрд. долл в день. |
In addition, some of those communities benefiting from agreements and revenues have expressed concern that the benefits are tied to trusts for future use. |
Кроме того, некоторые коренные общины, которые получают выгоды от соглашений и доходы, выразили свои опасения, связанные с тем, что выплаты увязаны с будущими доходами трастовых фондов. |
In the second instance, when a group of individuals exercises administrative control over a certain area, they share administrative responsibility and revenues. |
Во втором случае, когда административный контроль на определенной территории осуществляет группа лиц, они распределяют между собой административные обязанности и доходы. |
Remittances from Kenyans working abroad have been recognized as forming a significant proportion of foreign exchange earnings, and have exceeded revenues from the traditional export of coffee. |
Денежные переводы, поступающие от кенийцев, работающих за границей, были признаны в качестве важного источника иностранной валюты, причем по объему они превышают доходы от традиционного экспорта кофе. |
Without such decisive action, revenues will continue to be misappropriated by illegal actors, undermining the Transitional Government's credibility and endangering progress towards peace. |
Без принятия таких решительных мер доходы по-прежнему будут присваиваться незаконными субъектами, что приведет к подрыву веры в переходное правительство и поставит под угрозу движение к миру. |
the State Treasury will receive significant revenues from taxes; |
государственная казна получит значительные доходы в виде налогов; |
the State Treasury will receive revenues under the profit sharing scheme; |
государственная казна будет получать доходы благодаря системе разделения прибыли; |
Sawmills in neighbouring countries, dependent on sales of wood chips for a third of their revenues, slowed or stopped operation during the strike. |
В ходе забастовки лесопильные предприятия соседних стран, доходы которых на треть зависят от продаж древесной щепы, уменьшили или прекратили производство. |
Government control of the gold sector remained weak, but the Panel had found no evidence that revenues generated by the gold industry had been used directly to purchase weapons. |
Правительственный контроль за сектором добычи золота по-прежнему осуществляется слабо, однако Группа не обнаружила свидетельств того, что доходы от золотодобывающей промышленности использовались непосредственно для закупок оружия. |
And with Mohawk returning to its prestrike billings, revenues are up 34% from last year, making this our best quarter. |
И Мохаук возвращается к дозабастовочным оборотам по счетам, доходы возросли на 34% с прошлого года, делая этот квартал самым лучшим для нас. |
He recommended that developing countries design targeted evidence-based policies and support sound institutions, generate more revenues, ensure efficient public spending and promote financial deepening and inclusion. |
Он рекомендовал развивающимся странам разработать целевую политику, опирающуюся на знание реальной ситуации, и поддерживать эффективные институты, увеличивать государственные доходы, обеспечивать эффективность государственных расходов и содействовать повышению емкости финансового рынка и расширению охвата финансовыми услугами. |
Ensuring that tourism revenues are used for the conservation of the protected areas; |
с) обеспечения того, чтобы доходы от туризма использовались для сохранения охраняемых районов; |
Many providers of relief and development aid to Liberia during the past decade have observed that timber revenues were not used for humanitarian purposes. |
По мнению многих организаций, оказывающих чрезвычайную помощь и помощь в целях развития в Либерии, в последнее десятилетие доходы от продажи древесины направлялись не на гуманитарные цели. |
This is encouraging, with assured future revenues from existing portfolios and other income sources already ahead of trends in recent years. |
Будущие гарантированные доходы по текущему портфелю заказов и объем поступлений из других источников уже превысили показатели прошлых лет, и такое положение дел вселяет оптимизм. |
They emphasized the need for good governance and the required policy framework to ensure the utilization of revenues from natural resources for poverty eradication. |
Они подчеркнули необходимость обеспечения надлежащего управления и требуемых политических основ для того, чтобы доходы от природных ресурсов использовались в целях искоренения нищеты. |
The stockpiling and fibre sorting facility has increased revenues of 250 livestock breeding households by 40 per cent |
благодаря появлению склада для хранения и сортировки волокон доходы 250 животноводческих хозяйств увеличились на 40 процентов; |
A prerequisite for success, however, is strong, efficient, transparent intermediaries looking after the interests of creators, collecting and distributing revenues. |
Однако залогом успеха является существование энергичных, эффективных и транспарентных посредников, заботящихся об интересах авторов произведений и собирающих и распределяющих доходы. |
Also in late 2014, Moldcell obtained the highest revenues from selling broadband internet services (35.92%). |
На конец 2014 года, Moldcell получил самые высокие доходы (35.92%) от предоставления услуги Internet Broadband (широкополосного доступа в Интернет). |
In three years, the company's revenues have grown a total of 800 percent, from 78.4 million (2012). |
За три года доходы компании выросли на 800 %, с €78,4 млн в 2012 году. |
Norton Computing's revenues tripled between June 1990 and September 1991, and by November it appeared to have regained the market lead over Central Point. |
Доходы подразделения Peter Norton Computing Group увеличились в три раза за период с июня 1990 года и сентябре 1991 года, и к ноябрю было восстановлено лидерство на рынке. |
Taiyo posted revenues of approximately $208 million (24 billion Yen) for its fiscal year ended March 2006. |
Taiyo обнародовал доходы составляющие приблизительно в 208 миллионов $ (24 миллиарда иен) за финансовый год, который закончился в марте 2006. |
What do the revenues of a definite person (legal or individual) depend on in the modern economy? |
От чего зависят доходы определенного лица (физического или юридического) в современной экономике? |
Companies' revenues depend on the amount of the sold products. |
Доходы компаний зависят от того, сколько продукции этих компаний продается. |