Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Виновных

Примеры в контексте "Responsible - Виновных"

Примеры: Responsible - Виновных
The Commission called on the Government of Indonesia and the military to investigate these occurrences and prosecute those responsible. Она призвала правительство Индонезии и вооруженные силы провести расследование этих случаев и привлечь виновных к ответственности.
The Government of Cambodia must investigate human rights violations and bring to justice those allegedly responsible. Правительство Камбоджи должно дать разъяснения в связи с утверждениями о нарушениях прав человека и привлечь к ответственности виновных в совершении предполагаемых нарушений.
Previous violent attacks should be seriously investigated and those found responsible should be punished. Необходимо провести тщательное расследование ранее совершенных нападений с применением насилия и привлечь к ответственности виновных.
Prosecute and punish those responsible with appropriate punishments; с) привлечение виновных к суду и их наказание с назначением им соответствующих мер;
It is crucial that a complete independent investigation of the Liquica killings take place and that those responsible be fully prosecuted and punished. Крайне необходимо провести всестороннее независимое расследование убийств в Ликвике и добиться полного судебного преследования и наказания виновных.
Criminal proceedings against the CID officers alleged to be responsible have reportedly been instituted. Как указывается, в отношении предположительно виновных сотрудников ОУР было возбуждено уголовное дело.
Nevertheless, the Government and society as a whole were taking serious steps to combat such manifestations and punish those responsible. Однако правительство и общество делают все возможное для борьбы с этими проявлениями и наказания виновных.
However, sporadic manifestations occurred and the authorities were doing everything possible to prevent them and to punish those responsible. Однако спорадические проявления ксенофобии имели место, и власти прилагают все усилия для их предотвращения и наказания виновных.
He commended the effective measures adopted by the German authorities to combat the phenomenon and to punish those responsible. В этой связи следует с удовлетворением отметить принятые властями Германии эффективные меры по борьбе с этим явлением и наказанию виновных.
It has the task of identifying those responsible and of ensuring that they do not go unpunished. Она выполняет функцию выявления виновных и обеспечения того, чтобы они не могли избежать наказания.
We advocate the thorough investigation of such incidents and the punishment of those responsible. Выступаем за тщательное расследование подобных инцидентов и наказание виновных.
Administrative inquiries should likewise be encouraged and the officials responsible brought before the courts for trial. Кроме того, следует поощрять административные расследования и предавать суду официальных лиц, виновных в таких преступлениях.
Allegations of violations should be promptly and diligently investigated and those responsible brought to justice. Поступающие сообщения о нарушениях следует быстро и тщательно расследовать, а виновных привлекать к ответственности.
We stress the responsibility of the Government of the Sudan to hold those responsible accountable. Мы подчеркиваем ответственность Судана за привлечение виновных к ответу.
The authorities had taken appropriate measures to investigate that criminal act and would do all in its power to prosecute those responsible. Власти предприняли надлежащие меры по расследованию этого преступного акта и сделают все возможное, для того чтобы привлечь к ответственности лиц, виновных в этом.
The Special Rapporteur noted, however, that so far not much has been done in terms of prosecuting the people responsible. Специальный докладчик отметил, однако, что до настоящего времени немного было сделано в плане судебного преследования виновных.
We trust that the Secretary-General will take all necessary measures expeditiously to clarify all the alleged wrongdoings and hold those responsible fully accountable. Мы верим в то, что Генеральный секретарь примет в срочном порядке все необходимые меры для расследования всех обвинений в злоупотреблениях и накажет виновных.
A preliminary investigation was opened into the events with a view to punishing those responsible. По этим фактам было начато предварительное следствие в целях наказания виновных.
The internal affairs authorities carried out an investigation, but were unable to establish who was responsible. Органы внутренних дел провели расследование, однако им не удалось найти виновных.
My Government is committed to fully investigating and resolving this case and to punishing those responsible. Мое правительство обязуется полностью расследовать и урегулировать это дело, а также наказать виновных в случившемся.
The international community must collectively demonstrate its resolve to punish those responsible. Международному сообществу же надлежит коллективно продемонстрировать свою решимость обеспечить наказание виновных.
The Government must, as it has committed itself to do, prosecute those responsible with no further delay. Правительство, как оно и обязалось, должно незамедлительно начать преследовать виновных.
When the veracity of such allegations is proven, severe disciplinary sanctions are taken against the responsible police agents. Если обоснованность таких жалоб доказана, то в отношении виновных сотрудников полиции принимаются жесткие дисциплинарные санкции.
"to cooperate with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible". «сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в расследовании этих преступлений в целях привлечения виновных к ответственности».
These senseless acts must stop, and perhaps more importantly, those responsible must be punished. Необходимо положить конец этим бессмысленным акциям, и, что, возможно, еще более важно, - необходимо наказать виновных в этих преступлениях.