Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Resolution - Разрешение"

Примеры: Resolution - Разрешение
GeneCo's Digital Corneas provide state-of-the-art resolution and low densitu without sacrificing stule. Цифровая роговица ГенКо предоставляет высококласнное разрешение и низкую густоту, не жертвуя стилем
DigiTimes reported that the screen resolution of the new phone was 960-by-640, which was confirmed by Apple at the iPhone 4's official announcement. DigiTimes сообщил, что разрешение экрана нового телефона - 960×640, что Apple подтвердил в официальном анонсе iPhone 4. iPhone 4 стал доступен для предварительного заказа 15 июня 2010 года.
Google also operates a browser-based version, although the maps are of a much higher resolution within Google Earth, and include 3D terrain, as well as infrared imagery and elevation data. Компания Google также представила и браузерную версию Google Mars, но карты в приложении Google Планета Земля для компьютера имеют гораздо более высокое разрешение и включают трехмерное отображение рельефа, а также снимки в инфракрасном диапазоне и данные о высотах.
The microgram balance used to determine the weight of a filter shall have a precision of 2 µg and resolution of 1 µg or better. 1.3.4.1 Весы с точностью взвешивания до миллионной доли грамма, используемые для определения массы фильтров, должны иметь погрешность не более 2 мкг и разрешение не менее 1 мкг.
One of the key elements in the current administration's human rights policy concerns the processing and definitive resolution of cases of human rights violations reported to the relevant international jurisdictional bodies. Кроме того, одним из основных элементов политики в области прав человека, проводимой нынешней администрацией, является рассмотрение и окончательное разрешение дел о нарушении прав человека, которые были переданы в международные органы, обладающие юрисдикцией в вопросах защиты таких прав.
RTMDiagnosis does not support dynamic changing in dialog boxes, so you should choose 800x600 resolution or higher and HighColor 16 color. Программа RTMDiagnosis не поддерживает динамическое изменение размеров окна, поэтому для того чтобы изображение полностью умещалось на экране необходимо установить разрешение монитора не ниже чем 800х600. Кроме того для правильного отображения полей температур необходимо установить цветовую палитру не ниже HighColor 16 разрядов.
Noether provided the resolution of this paradox, and a fundamental tool of modern theoretical physics, with Noether's first theorem, which she proved in 1915, but did not publish until 1918. Нётер нашла разрешение этого парадокса, используя первую теорему Нётер, доказанную ей в 1915, но не опубликованную до 1918 года.
The peaceful resolution of the inter-Tajik conflict achieved under United Nations auspices is more the exception than the rule in the context of the efforts to achieve peace undertaken by the United Nations. Мирное разрешение межтаджикского конфликта под эгидой Организации Объединенных Наций в списке миротворческих усилий скорее исключение, чем правило.
The HIV/AIDS Core Theme Group is in a position to determine the appropriate mechanisms for oversight and accountability of individual members of the AIDS Team, and provide rapid decision-making and resolution of disputes or other impediments to effective functioning of the Theme Group. Основная тематическая группа ООН по ВИЧ/СПИДу определяет соответствующие механизмы по обзору каждого ответственного члена группы по СПИДу, и обеспечивает быстрое принятие решений и разрешение споров или других препятствий в эффективной работе тематической группы.
[speaking foreign language] - what did - what did he say? - he said, any hope of resolution always ends Он сказал: "любая надежда на разрешение проблемы всегда заканчивается разбитым сердцем Кашмира".
According to the information received, a resolution published on 13 August 1997 authorized the Public Prosecutor to lodge a penal complaint against Elba Greta Minaya Calle for alleged crimes of violence and resistance to the authorities, abuse of authority against officials of the juridical system and terrorism. Согласно полученной информации, в принятой 13 августа 1997 года резолюции прокурору было дано разрешение возбудить уголовное дело против Эльбы Греты Минайа Калье по обвинению в насильственных действиях, сопротивлению властям, злоупотреблении полномочиями в отношении должностных лиц судебной системы и в терроризме.
On July 26, 2010, the 24-inch and 30-inch Cinema Displays were replaced by a 27-inch model that supports up to 2560×1440 resolution. 26 июля 2010 года 24-дюймовые и 30-дюймовые мониторы Cinema Displays были заменены на 27-дюймовую модель, поддерживающую разрешение до 2560 x 1440 - модель Cinema Display, выпускаемую до 2013 года.
The vision of a two-State solution enshrined in Security Council resolution 1397 (2002) and the principle of land for peace must underpin any permanent settlement of the Middle East conflict. Любое разрешение ближневосточного конфликта будет устойчивым, только если в его основе будут лежать концепция урегулирования на основе создания двух государств, зафиксированная в резолюции 1397 (2002) Совета Безопасности, и принцип "территория в обмен на мир".
The assembled Storting unanimously enacted a resolution, the so-called Elverum Authorization, granting the cabinet full powers to protect the country until such time as the Storting could meet again. Собранный Стортинг единогласно принял резолюцию, так называемое Эльверумское Разрешение, наделяющее Кабинет министров всеми полномочиями защищать страну до тех пор, пока Стортинг не сможет собраться вновь.
A new optical satellite capable of 2.5 metres resolution, called RazakSAT, would be launched in 2005 and future satellites would expand regional coverage and serve as back-up to existing satellites. В 2005 году намечено запустить новый спутник оптической связи «РазакСАТ», обеспечивающий разрешение в 2,5 метра; что касается будущих спутников, то они расширят региональный охват и будут выполнять функцию поддержки для существующих спутников.
Those included harmony among the various national groups and political stability based on the equal rights of all citizens, the unity of its multinational people and the resolution of all State issues through peaceful, democratic means. Они включают в себя межнациональное согласие и политическую стабильность на основе равенства прав всех его граждан, единство его многонационального народа и разрешение всех вопросов государственной важности мирными, демократическими методами.
An estimation of the depth-to-basement within an acceptable range of error requires a data set of good quality and reasonable resolution as well as some degree of calibration by reflection data and gravity modelling. Для оценки глубины залегания фундамента в допустимых пределах погрешности требуется качественный набор данных и приемлемое разрешение, а также определенный объем калибровки данных МОВ и гравитационного моделирования.
Arbitration is described as being "consensual" because the authority for the existence of an arbitral tribunal to adjudicate on disputes between parties stems from those parties' agreement to refer those disputes to arbitration for resolution. Арбитраж был охарактеризован как "консенсуальная" процедура, поскольку правомочия арбитража рассматривать и решать споры между сторонами вытекают из соглашения этих сторон передать эти споры на разрешение в арбитраж.
For samples, measurements of water properties in the vertical plane should be no more than 100 m apart. The resolution should be greater in high-gradient regions (e.g. to locate and quantify the boundaries of oxygen-minimum zones). При пробоотборе замеры свойств водной толщи должны производиться с вертикальными интервалами не более 100 м. Разрешение должно быть более высоким в районах с большими уклонами (например, для установления и обозначения границ зон минимального содержания кислорода).
I then went on to explain how to test the local host's ability to contact the DNS server and the default gateway server, and how to test host name resolution. Затем я рассказал о том, как тестировать способность локального узла связываться с DNS сервером и сервером основного шлюза, и как тестировать разрешение имени хоста.
Although 1920x1080 could be considered as having a horizontal resolution of approximately 2,000 pixels, most media, including web content and books on video production, cinema references and definitions, define 1080p and 2K resolutions as separate definitions and not the same. Хотя 1920x1080 и можно рассматривать как формат, имеющий горизонтальное разрешение около 2000 пикселей, большинство медиа, включая веб-контент и книги по видеопроизводству, рекомендации и определения по кино, всё же определяют разрешения 1080p и 2K как разные термины, а не одно и то же.
H. video was not of good enough quality for practical use - it had very good spatial resolution (as differential PCM works on a pixel-by-pixel basis), but very poor temporal quality. Видео, закодированное H. имеет недостаточное для реального использования качество - оно имеет очень хорошее пространственное разрешение (так как дифференциальная импульсно-кодовая модуляция кодирует каждый пиксель отдельно), но очень плохое качество во времени.
The output-device variable can be used to control which framebuffer is used, and at what resolution it is run, for PROM console. Переменная output-device можнт быть использована для контроля над тем какой используется кадровый буффер, кокае разрешение используется для консоли PROM.
"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries. "Чили была, есть и будет страной, уважающей международное право, мирное разрешение разногласий, пакты и международные трибуналы", - добавил Пиньера, и поприветствовал пожатием руки Умалу на фоне флагов этих двух стран.
The spatial and temporal resolution achieved by the new Skyceiver station has significantly improved knowledge of the morphology and structure of weather systems and has provided the information necessary to identify their position, morphology, intensification, weakening, direction and speed of travel. Пространственное и временнóе разрешение, обеспечиваемое с помощью новой станции "Скайсивер", помогло существенно расширить наши знания о морфологии и структуре погодных систем и получить данные, необходимые для определения их положения, морфологии, интенсификации, ослабления, изменения направления и скорости их перемещения.