| Engine speed for vehicles with automatic gearbox (1 Hz resolution), | количество оборотов двигателя для транспортных средств с автоматической коробкой передач (разрешение 1 Гц); |
| China will, as always, firmly support a peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula through dialogue. | Китай, как всегда, будет твердо выступать за мирное разрешение ядерной проблемы Корейского полуострова путем диалога. |
| Informal resolution versus formal appeals: new cases in 2005 | Неофициальное разрешение дел по сравнению с официальными апелляционными процессами: новые дела в 2005 году |
| These can be of lower resolution but need to be much more accurate for flood plains. | В этих моделях может использоваться более низкое разрешение, однако в отношении затапливаемых низменностей необходимо наличие намного более точных данных. |
| Though the coverage frequency is good, the spatial resolution is not always appropriate and the geographic coverage is limited. | Хотя частотность охвата удовлетворительна, пространственное разрешение не всегда достаточно, а географический охват ограничен. |
| The peaceful resolution of conflicts and support for multilateral efforts towards global peace and security were core principles of his Government's foreign policy. | Мирное разрешение конфликтов и поддержка многосторонних усилий по достижению глобального мира и безопасности являются главными принципами внешней политики правительства его страны. |
| Hopes of resolution of the civil conflict in the Sudan prompted tentative planning for future Sudanese refugee return programmes. | Надежды на разрешение гражданского конфликта в Судане позволили приступить к предварительному планированию будущих программ возвращения суданских беженцев. |
| The resolution of the centuries-old Balkan problem is an ambitious and urgent task for Europe in the new century. | Разрешение вековой балканской проблемы является грандиозной и насущной задачей Европы в новом столетии. |
| Its resolution was seen by the Committee as a major step towards building confidence between the parties. | Комитет считает, что разрешение этого вопроса станет крупным шагом на пути укрепления доверия между сторонами. |
| Peace presupposes the resolution of conflicts through mediation. | Установление мира предусматривает разрешение конфликтов посредством размышлений. |
| All the current initiatives of the leaders of the subregion are geared towards the resolution of this paradox. | Все нынешние инициативы лидеров стран субрегиона направлены на разрешение этого парадокса. |
| Their resolution will be 70 centimetres (cm) for a swathe of 20 km. | Их разрешение составит 70 сантиметров (см) для полос обзора шириной 20 км. |
| If your webcam can handle this resolution you'll soon be appearing in an improved and bigger format on friends screens. | Если твоя веб-камера поддерживает такое разрешение, вскоре ты выйдешь на экраны своих друзей в улучшенном и более крупном формате. |
| Detection and resolution of inconsistencies in the specifications of complex systems. | Обнаружение и разрешение противоречий в спецификациях сложных систем// КИИ-2006. |
| Verify if your mouse works correctly and if the resolution is good. | Проверьте, работает ли мышь, и подходит ли разрешение экрана. |
| If you feel that the screen resolution is wrong, you will need to check two sections in your configuration. | Если вы чувствуете, что разрешение экрана неподходящее, вам потребуется проверить два раздела конфигурации. |
| Given this fact, it is sometimes stated that full resolution of the twin paradox requires general relativity. | Учитывая этот факт, иногда утверждается, что полное разрешение двойного парадокса требует общей теории относительности. |
| They can print finer, smoother details through higher resolution. | Они могут напечатать более точные, более ровные детали через более высокое разрешение. |
| A possible resolution of these issues would involve defining synesthesia on a neurological basis. | Возможное разрешение этих вопросов будет заключаться в определении синестезии на неврологической основе. |
| Click on the suitable resolution for the preview. | Щелкните на желаемое разрешение для просмотра. |
| The minimal screen resolution to display Domagroup webpage correctly is 1024x768. | Минимальная разрешение монитора, при которой шёЬ-сайт Domagroup изображен правильно, 1024х768. |
| Click on the suitable resolution for the automatic set up as your default screensaver. | Щелкните на желаемое разрешение для автоматической установки экранной заставки. |
| The Retina Implant AG device contains 1500 microphotodiodes, allowing for increased spatial resolution, but requires an external power source. | Устройство Retina Implant AG содержит 1500 микрофотодиодов, что позволяет повысить пространственное разрешение, но требует внешнего источника питания. |
| This will only work if the files are of the same resolution and use the same codec. | Это будет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым кодеком. |
| Full 1920×1080 resolution is restricted to HDMI or DVI outputs that support HDCP. | Полное разрешение 1920*1080 ограничивается для выходов HDMI или DVI, которые поддерживают HDCP. |