Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Resolution - Разрешение"

Примеры: Resolution - Разрешение
(b) Comprehensive satellite data on climate change are currently being generated. However, scientists have noted that data coverage, resolution and accuracy are not sufficient to address all climate change issues; Ь) в настоящее время вырабатываются комплексные спутниковые данные в отношении изменения климата, однако ученые отмечают, что охват этих данных, их разрешение и точность недостаточны для того, чтобы учесть все вопросы, связанные с изменением климата;
The delegation of Karabakh Armenians at the meeting in Baku with Prime Minister of Azerbaijan N. Yusifbayov expressed deep gratitude to the Government of Azerbaijan for "the peaceful resolution of the Karabakh problem". Делегация карабахских армян во время встречи в Баку с премьер-министром Азербайджана Н. Юсифбаевым выразила глубокую признательность правительству Азербайджана «за мирное разрешение карабахской проблемы».
3.5 Elaboration of cooperation in the fields of conflict prevention, resolution and management, including in respect of such issues as the good offices of the Secretary-General, mediation support, effective use of sanctions, early warning and support for the AU Panel of the Wise. 3.5 Развитие сотрудничества в таких областях, как предотвращение, разрешение и урегулирование конфликтов, в том числе по таким вопросам, как предоставление добрых услуг Генерального секретаря, оказание посреднической поддержки, эффективное применение санкций, раннее предупреждение и оказание поддержки Группе мудрецов Африканского союза.
(a) Considered a proposal on changing the EMEP grid projection and spatial resolution put forward by a representative of MSC-W in consultation with MSC-E, CCC, CEIP, the Task Force on Emission Inventories and Projections and the Task Force on Measurements and Modelling; а) рассмотрел предложение о внесении поправок в проекцию сетки ЕМЕП и пространственное разрешение, выдвинутое представителем МСЦ-З в консультации с МСЦ-В, КХЦ, ЦКПВ, Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и Целевой группой по измерениям и разработке моделей;
UN reform should be aimed at strengthening the role of the Organization as the pre-eminent and indispensable forum for addressing critical and complex global issues, including the peaceful resolution of disputes, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst nations. реформа Организации Объединенных Наций должна быть направлена на укрепление роли Организации в качестве важнейшего и незаменимого форума для решения критических и сложных глобальных проблем, включая мирное разрешение споров, на основе диалога, сотрудничества и достижения консенсуса между странами;
A rate resolution equal to or less than 6 degrees/s and an accuracy equal to or less than 0.6 degrees/s; разрешение по скорости вращения 6 град/с и менее и точность 0,6 град/с и менее
The respect for and commitment to international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, including the sovereign equality of States, territorial integrity, the peaceful resolution of international disputes, non-intervention and non-interference in the internal affairs of States.] Уважение норм международного права и целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, включая суверенное равенство государств, территориальную целостность, мирное разрешение международных споров, отказ от интервенции и невмешательство во внутренние дела государств.
The amendments to the Somalia Regulations that will be introduced to implement paragraph 3 of resolution 1844 (2008) above will enable the Minister for Foreign Affairs, on application, to authorize payments for: В соответствии с поправками к Положениям о Сомали, которые будут внесены в целях выполнения пункта 3 резолюции 1844 (2008) выше, министр иностранных дел, на основании заявления, сможет давать разрешение произвести выплаты для покрытия:
Urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to allow the immediate unconditional return of the mission of long duration of the Organization for Security and Cooperation in Europe to Kosovo, as called for in Security Council resolution 855 (1993) of 9 August 1993; настоятельно призывает власти Союзной Республики Югославии дать разрешение на незамедлительное безоговорочное возвращение в Косово долговременной миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, как к этому призывает резолюция 855 (1993) Совета Безопасности от 9 августа 1993 года;
Welcomes the important contributions of the Organization of African Unity to conflict prevention and resolution in Africa, including its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, as well as those of subregional arrangements; приветствует важный вклад Организации африканского единства, включая ее Механизм по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, а также вклад субрегиональных соглашений в предотвращение и разрешение конфликтов в Африке;
(a) Basic land management legislation (legal rights in real property including ownership; registration of real property, ownership and mortgages; transfer of ownership; security of ownership; adjudication of land rights and resolution of disputes; land-use restrictions; etc.); а) базовое законодательство в сфере землеустройства (юридические права на недвижимость, включая право собственности; регистрация недвижимости, собственности и закладных; передача собственности; гарантии собственности; установление земельных прав и разрешение споров; ограничения на землепользование; и т.д.);
(b) Personnel administration: Recruitment and administration of contracts for staff and external experts, monitoring of staff performance, record-keeping of staff time and attendance, etc., in accordance with the relevant United Nations rules and regulations, and resolution of staff disputes Ь) Управление кадрами: Наем персонала и управление контрактами персонала и внешних экспертов, контроль за работой сотрудников, ведение учета рабочего времени и присутствия на работе и т. д., согласно соответствующим правилам и положениям Организации Объединенных Наций, а также разрешение трудовых споров.
National seminar: "Resolution of electoral disputes". Республиканский семинар «Разрешение избирательных споров».
Resolution of this issue is the only way to facilitate cooperation between the African Union and the ICC. Разрешение этого вопроса является единственным способом содействовать сотрудничеству Африканского союза с МУС.
Detection and Resolution of Conflicts in Security Policies. Problems of Security and Counter Terrorism. Обнаружение и разрешение противоречий в политиках безопасности// Проблемы безопасности и противодействия терроризму.
Display Resolution: 800× 600 pixels or sup. Разрешение экрана: 800× 600 пикселей или SUP.
Resolution of the many substantive legal issues still pending was not a necessary prerequisite for convening a diplomatic conference. Разрешение многих все еще не решенных основных правовых вопросов не является необходимым предварительным условием для созыва дипломатической конференции.
He further underlined that Resolution of each crisis demands positive action by the protagonists directly responsible. Он далее подчеркнул, что разрешение любого кризиса требует конструктивных действий основных сторон, несущих за него непосредственную ответственность.
7.26 Employment Rights (Disputes Resolution) Act 1998 76 7.26 Закон 1998 года о правах в области занятости (разрешение
Resolution of all outstanding disputes between Telenor and Altimo. разрешение всех существующих споров между Telenor и Altimo.
Resolution of disputes related to use of financial instruments. разрешение споров в сфере кредитования и использования финансовых инструментов.
Resolution on operations from the Ministry of the Interior and Justice (only surveillance companies), разрешение на осуществление деятельности от Министерства внутренних дел и юстиции (только для охранных предприятий);
Resolution should be in accordance with the scales described above (i.e. gradients should be resolved by several points) and the model needs to be validated by comparison with the observational data. Разрешение должно соответствовать охарактеризованным выше рамкам (т.е. градиенты должны разрешаться несколькими точками), и модель должна выверяться за счет сопоставления с данными наблюдений.
Resolution of the problem exclusively through political means, by way of a peaceful dialogue with the participation of all political, regional, religious and ethnic groups. разрешение проблемы исключительно политическими средствами, путем мирного диалога при участии всех политических, региональных, религиозных и этнических групп;
Article 204 (Resolution by a procurator of complaints) of the Code of Criminal Procedure provides that procurators must, within three days of receiving a complaint, resolve it and inform the author of the outcome. В соответствии со статьей 204 (Разрешение жалобы прокурором) Уголовно-процессуального кодекса Кыргызской Республики прокурор в течение трех суток по получении жалобы обязан рассмотреть ее и уведомить заявителя о результатах рассмотрения.