Английский - русский
Перевод слова Resolution
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Resolution - Разрешение"

Примеры: Resolution - Разрешение
This enables the offender to build an understanding of the harm caused, and the parties to find an appropriate resolution to the conflict through a collective agreement. Это позволяет правонарушителям осознать причиненный ущерб, а сторонам - найти адекватное разрешение конфликта с помощью коллективного соглашения.
If you are using DNS resolution the firewall must allow the Exchange Server 2007 box to use SMTP 25 port to outbound (Internet). Если вы используете DNS разрешение, брандмауэр должен разрешать модулю Exchange Server 2007 использовать порт SMTP 25 для выхода (Интернет).
The high temporal resolution and the increasing spatial resolution make it an indispensable source of information to replace or complement local measurements or assessments; Высокое временное разрешение и растущее пространственное разрешение делают ее незаменимым источником информации, которая приходит на смену местным измерениям или оценкам или дополняет их;
(Optimal resolution of LCD is 1024*768, please set the resolution of your PC OS platform to 1024*768). (Оптимальное разрешение ЖК монитора - 1024*768, пожалуйста устанавливаете разрешение вашего ПК к 1024*768).
Developing countries in Latin America, South-East Asia and in other regions required special sensor parameters such as spectral bands, spatial resolution, time resolution, cost of image, investment level in the ground equipment, and expertise required for utilization. Развивающимся странам Латинской Америки, Юго-Восточной Азии и других регионов необходимы специальные датчиковые параметры, как, например, спектральные полосы частот, пространственное разрешение, временное разрешение, стоимость изображений, объем инвестирования в наземное оборудование и необходимое экспертное обслуживание.
However, the Secretary-General requests that the approval to establish a letter of credit provided in resolution 61/251 be maintained. Вместе с тем Генеральный секретарь просит обеспечить, чтобы разрешение на открытие аккредитива, предусмотренное в резолюции 61/251, продолжало действовать.
Commander, his signal resolution's down to 5O percent. Коммандер, разрешение сигнало снизилось до 50%.
This is the highest resolution I could get. Это наибольшее разрешение, которое я мог получить
The resolution of residual conflicts in our region - including through the Great Lakes process - by the countries of the region should be encouraged and supported in the context of Security Council resolution 1625. Разрешение остаточных конфликтов в нашем регионе - в том числе посредством процесса, происходящего в районе Великих озер, - странами региона следует поощрять и поддерживать в контексте резолюции 1625 Совета Безопасности.
The concentration of acrylamide determines the resolution of the gel - the greater the acrylamide concentration, the better the resolution of lower molecular weight proteins. Концентрация акриламида определяет разрешающую способность геля - чем выше концентрация акриламида, тем лучше разрешение низкомолекулярных белков.
Did you know that the telescopes there have better resolution than the Hubble? Вы знали, что телескопы там имеют лучшее разрешение, чем "Хаббл"?
Article 32 of the Charter grants jurisdiction to the Economic Court for "the resolution of disputes arising from the implementation of economic obligations". Статья 32 Устава СНГ относит к ведению Экономического суда "разрешение споров, возникающих при исполнении экономических обязательств".
(m) resolution and conclusion of the proceedings.] м) разрешение и прекращение производства].
Such convictions were extremely rare because Senegalese culture placed emphasis on various informal mechanisms to encourage conciliation and the resolution of disputes without involving the courts. Подобные случаи чрезвычайно редки, поскольку в сенегальской культуре особое внимание уделяется различным неофициальным механизмам, поощряющим примирение и разрешение споров без привлечения суда.
Temperatures at exhaust tailpipe and CVS metering device (1 Hz resolution), показатели температуры на срезе выхлопной трубы и в измерительном устройстве ППО (разрешение в 1 Гц);
Mexico recognizes that a resolution of the social conflict affecting certain parts of Chiapas is a priority if it is to fulfil its international obligations. Мексика признает, что разрешение социального конфликта в отдельных районах штата Чьяпас является первоочередной задачей для выполнения ею своих международных обязательств.
We now need a mechanism through which the international community will effectively support initiatives and policies that are directed towards peaceful resolution of conflicts. Нам необходим сейчас механизм, с помощью которого международное сообщество могло бы эффективно поддерживать инициативы и политические меры, направленные на мирное разрешение конфликтов.
We hope that reason will prevail, as we count on a fair resolution of the present banana trade impasse in Europe. Мы надеемся на то, что разум, наконец, возобладает, и рассчитываем на справедливое разрешение сложившейся в настоящее время тупиковой ситуации в торговле бананами в Европе.
The peaceful resolution of the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue is an urgent security matter for Japan. Мирное разрешение ядерной проблемы, связанной с Корейской Народно-Демократической Республикой, является для Японии неотложным вопросом в плане безопасности.
Their terms of reference, which are drafted in broad language, include the identification and resolution of disputes through mediation and/or facilitation. В их круг ведения, сформулированный в общих выражениях, входит выявление и разрешение споров путем посредничества и/или содействия.
Increasing resources devoted to the prevention and early resolution of disputes will result in significant downstream savings for, and ensure the more efficient functioning of, the formal justice system. Увеличение расходов на предотвращение и разрешение споров на раннем этапе приведет к значительной экономии средств на дальнейших этапах функционирования формальной системы правосудия и позволит повысить ее эффективность.
The successful resolution of the conflicts in the region depended on the efforts and the political will of those directly involved. Успешное разрешение конфликтов в регионе зависит от усилий и политической воли непосредственно участвующих в них сторон.
Chapter 22 of the Code of Criminal Procedure adequately covers the submission of complaints by parties to criminal proceedings and their resolution by the procurator. Вопрос представления жалоб участниками уголовного процесса и их разрешение прокурором в достаточной мере урегулирован главой 22 Уголовно-процессуального кодекса.
(b) Examination of regional and cross-conflict issues, with a focus on conflict prevention and resolution; Ь) рассмотрение условий в регионе и трансконфликтных вопросов с акцентом на предотвращение и разрешение конфликтов;
Promote conflict prevention, resolution and reconciliation and support post-conflict peacebuilding and reconstruction; поощрять предотвращение и разрешение конфликтов и примирение и поддерживать процессы постконфликтного миростроительства и восстановления;