Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Relevant - Важное значение"

Примеры: Relevant - Важное значение
In addition, the involvement of relevant international organizations would be crucial for a meaningful and successful document. Кроме того, привлечение к работе соответствующих международных организаций имеет чрезвычайно важное значение для подготовки значимого и успешного документа.
Reporting and transparency mechanisms that are put in place by relevant specialized international organizations are also important. Механизмы представления отчетности и обеспечения транспарентности, созданные соответствующими специализированными международными организациями, также имеют важное значение.
The adoption of relevant resolutions by the General Assembly at the current session is of important significance to the maintenance of a harmonious marine order. Принятие Генеральной Ассамблеей в ходе текущей сессии соответствующих резолюций имеет важное значение для поддержания гармоничного морского порядка.
The Committee recognized the importance of information from Member States and relevant international organizations for its work. Комитет признает важное значение информации, получаемой от государств-членов и соответствующих международных организаций, для продолжения своей работы.
Permanent observation of relevant economic and social parameters is crucial for business, policy-makers and authorities in order to anticipate market trends. Для того чтобы прогнозировать рыночные тенденции, крайне важное значение для бизнеса, лиц, принимающих решения, и компетентных органов имеет постоянное наблюдение за эволюцией соответствующих экономических и социальных параметров.
Funds that have an explicit focus on early-stage, high-risk projects may be particularly relevant. Особенно важное значение могут иметь фонды, которые четко ориентированы на стартовые, высокорисковые проекты.
In addition to international migration, internal migration is also relevant when population estimates at sub-national level are produced. Помимо международной миграции, для расчета данных о народонаселении на субнациональном уровне важное значение имеет и внутренняя миграция.
The Working Group confirmed that cooperation of EEA and UNECE on the second Assessment was very relevant. Рабочая группа подтвердила, что сотрудничество ЕАОС и ЕЭК ООН в подготовке второй оценки имеет весьма важное значение.
Policies outlined in the Hyogo Framework address issues related to disaster risk reduction, which are relevant in the adaptation context. Подходы, изложенные в Хиогской рамочной программе, позволяют решать вопросы уменьшения опасности бедствий, которые имеют важное значение для адаптации.
Measuring the benefits of transport is relevant for cost benefit analysis and distributional issues in transport policy. Измерение транспортных выгод имеет важное значение для анализа затрат-выгод и вопросов распределения в транспортной политике.
The inclusion of gender mainstreaming was also seen as relevant for alternative development programmes. Указывалось, что учет гендерной проблематики также имеет важное значение для программ альтернативного развития.
The above issues of education, health and work are relevant here and strengthen women's capacities to realise their rights. Вышеупомянутые вопросы образования, здравоохранения и занятости имеют важное значение для расширения возможностей женщин осуществлять свои права.
The regional dimension for such a supportive international process appears to be particularly relevant. Как представляется, особенно важное значение для такого процесса международной поддержки имеет региональное направление.
All four dimensions are relevant in the current environment. В нынешних условиях важное значение имеют все четыре указанных аспекта.
It is clear that support for the electoral process is particularly relevant over the coming months. Ясно, что оказание поддержки процессу выборов имеет в предстоящие месяцы исключительно важное значение.
An effective strategy to improve transit transport systems has also become particularly relevant in the wake of rising commodity and high oil prices. Разработка эффективной стратегии по улучшению работы систем транзитных перевозок также приобретает особенно важное значение в связи с ростом цен на сырьевые товары и нефть.
The NCSP is currently preparing a series of technical and policy relevant documents for dissemination. В настоящее время ПППНС подготавливает ряд технических документов и документов, имеющих важное значение для проводимой политики, с целью их распространения.
In preparing courses and curricula, we recognized the significance of expertise, cooperation and involvement of relevant stakeholders. Что касается подготовки учебных курсов и учебных программ, то мы признали важное значение наличия квалифицированных специалистов, сотрудничества и участия соответствующих заинтересованных сторон.
The Committee stressed the importance of the Department of Political Affairs working in an integrated and coordinated way with all relevant departments. Комитет подчеркнул важное значение слаженной и скоординированной работы Департамента по политическим вопросам в сотрудничестве со всеми другими соответствующими департаментами.
The workshops identified issues that are important for indigenous peoples and listed key indicators relevant for the core issues. На этих семинарах были определены вопросы, имеющие важное значение для коренных народов, и ключевые показатели, касающиеся основных вопросов.
The SVF is critical to enabling UNV to pursue a catalytic role in developing relevant new approaches. СФДВ имеет исключительно важное значение для наделения ДООН возможностью выполнять каталитическую роль в развитии соответствующих новых подходов.
Consistency with EU and relevant international legislation is also of high importance. Важное значение имеет также согласование таких усилий с нормативно-правовыми актами ЕС и соответствующими международными нормами.
In respect of the cooperation on land transport security, the international activities of the police, the Border Guard and the Customs are relevant. В отношении сотрудничества в обеспечении безопасности наземного транспорта важное значение имеет международная деятельность полиции, пограничной и таможенной служб.
Issues of costs and value for money are also relevant. Важное значение также имеют вопросы расходов и затратоэффективности.
It recognizes the importance of equal opportunities between men and women and it involves all relevant actors from governmental and civil society. В нем признается важное значение равенства возможностей для мужчин и женщин и охватываются все соответственные структуры государства и гражданского общества.