Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Relevant - Важное значение"

Примеры: Relevant - Важное значение
Stronger partnerships between all relevant stakeholders in innovation will also be critical to accelerate research, development and market deployment of innovations. Укрепление партнерств между всеми заинтересованными сторонами в сфере инноваций также будет иметь критически важное значение для ускорения научных исследований, опытно-конструкторских работ и внедрения инноваций на рынки.
Good and close cooperation with the relevant external parties is therefore essential for the compilation of the different accounts. Эффективное и тесное сотрудничество с соответствующими внешними сторонами имеет, таким образом, критически важное значение для составления различных счетов.
China places importance on the refugee legislation, and is actively promoting the relevant legislation along with its domestic legislation progress. Китай придает важное значение законодательству о беженцах и активно развивает соответствующие законы в рамках прогрессивного развития своего внутреннего права.
The importance of coordination among relevant authorities at the national level was also noted. Кроме того, было отмечено важное значение обеспечения координации между соответствующими органами на национальном уровне.
The Governing Council recognizes the importance of extending the APCICT programmes to rural communities and developing the relevant capacity-building initiatives in that area. Совет управляющих отметил важное значение распространения программ АТЦИКТ на сельские общины и разработки соответствующих инициатив по созданию потенциала в этой области.
Also, efficient cooperation on substantive matters with relevant international organizations and programmes had been crucial for delivering good results. Для достижения хороших результатов чрезвычайно важное значение имело также эффективное сотрудничество по вопросам существа с соответствующими международными организациями и программами.
In that connection, adequate infrastructure and relevant professionals in care facilities were of the utmost importance. В связи с этим крайне важное значение имеет наличие надлежащей инфраструктуры и соответствующих специалистов в организациях по предоставлению ухода и поддержки.
This dialogue with the relevant insurance industry and with the financial sector is extremely important. Такой диалог со страховыми компаниями и финансовым сектором имеет чрезвычайно важное значение.
Consequently, all the commitments taken by member States during the major relevant UN global events remain also highly valid. Соответственно все обязательства, принятые государствами-членами в ходе проведения крупных глобальных мероприятий, организованных под эгидой ООН, сохраняют свое важное значение.
The experts stressed the importance of awareness-raising among the general public about the existence and content of the Convention and other relevant human rights instruments. Эксперты подчеркнули важное значение повышения осведомленности широкой общественности о существовании и содержании Конвенции и других соответствующих договоров по правам человека.
The representative of Greece also stressed the importance of consistency with the relevant jurisprudence of the Human Rights Committee. Представитель Греции также подчеркнул важное значение согласования действий с соответствующими решениями Комитета по правам человека.
They emphasized the importance of undertaking relevant measures to contribute to the elimination of the root causes of movements, including involuntary relocation of persons. Они подчеркнули важное значение принятия соответствующих мер, направленных на устранение коренных причин перемещения населения, включая недобровольные переселения.
It emphasizes the importance of establishing a national vision of inclusive finance and that cooperation is required of all relevant stakeholders. В нем подчеркивается важное значение разработки национальной концепции инклюзивного финансирования и отмечается необходимость сотрудничества всех соответствующих участников.
Clear, relevant recommendations are also vital if follow-up action is to be taken to adjust and improve programme activities. Очевидно, что обоснованные рекомендации также имеют жизненно важное значение, если для корректировки и повышения эффективности деятельности по программе необходимо принять соответствующие меры.
Wise selection of energy supply strategies, use of energy-saving technologies and lower energy consumption were especially relevant. Особо важное значение имеют рациональный выбор стратегий энергоснабжения, использование энергосберегающих технологий и снижение потребления энергии.
Quality control procedures are particularly relevant and important for each of these. Особую актуальность и важное значение имели процедуры контроля качества каждой из перечисленных операций.
The enhanced engagement of other relevant stakeholders is becoming increasingly important for achieving tangible results and concrete impact. Для достижения ощутимых результатов и конкретного воздействия все более важное значение приобретает необходимость повышения вклада других соответствующих заинтересованных сторон.
The nature of her injuries and the short period of detention are relevant considerations in that regard. В этой связи важное значение имеют такие соображения, как характер телесных повреждений и короткий период задержания.
Timely deliveries with relevant variables for Statistics Netherlands are essential for statistical production. Своевременное представление соответствующих переменных для Статистического управления Нидерландов имеет исключительно важное значение для составления статистики.
Building on local knowledge was vital to make research and its results relevant. Крайне важное значение для актуализации исследований и их результатов имеет использование местных знаний.
At the same time, particular attention was given to the most relevant economic and social issues that affect the region. В то же время особое внимание уделялось наиболее актуальным экономическим и социальным вопросам, имеющим важное значение для региона.
It was essential for programmes to be effective and relevant. Важное значение имеют эффективность и актуальность программ.
The representatives at the meeting stressed the importance of strong and relevant political security guarantees to an agreement. Представители на совещании подчеркнули важное значение прочных и надлежащих политических гарантий безопасности, сопровождающих соглашение.
Close international cooperation and the full implementation of obligations under the relevant international instruments was now essential. Чрезвычайно важное значение имеет сейчас тесное международное сотрудничество и полное осуществление обязательств, вытекающих из соответствующих международных документов.
In this regard, cooperation with the relevant unit of the United Nations Secretariat is vital. В этом плане важное значение имеет сотрудничество с соответствующим подразделением Секретариата Организации Объединенных Наций.