Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Relevant - Важное значение"

Примеры: Relevant - Важное значение
Stresses the importance of the continued participation of the specialized agencies and regional commissions of the United Nations system, and the ongoing collaboration with the World Bank, in relevant aspects of United Nations operational activities on the basis of the national priorities of the recipient countries. подчеркивает важное значение постоянного участия специализированных учреждений и региональных комиссий системы Организации Объединенных Наций и ведущегося со Всемирным банком сотрудничества в работе над соответствующими аспектами оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на основе национальных приоритетов стран-бенефициаров.
Underline the value of using information obtained through space technology as a basic input into the decision-making process in the relevant field, in both the public and private sector, and therefore reiterate the advisability of adopting measures making for the timely and effective use of such information, подчеркивают важное значение использования информации, полученной с помощью космических технологий, как одного из основных факторов процесса принятия решений в соответствующей области в государственном и частном секторах и с учетом этого вновь подчеркивают целесообразность принятия мер в целях обеспечения своевременного и эффективного использования этой информации;
Recognizing the importance for the United Nations to be able to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon adoption of a relevant resolution of the Security Council, within thirty days for traditional peacekeeping operations and ninety days for complex peacekeeping operations, признавая важное значение того, чтобы Организация Объединенных Наций была способна быстро реагировать и оперативно развертывать ту или иную операцию по поддержанию мира после принятия соответствующей резолюции Советом Безопасности - в течение 30 дней для обычных операций по поддержанию мира и 90 дней для комплексных операций по поддержанию мира,
Relevant F-FDTL training would also be important. Важное значение будет иметь также соответствующая подготовка персонала Ф-ФДТЛ.
Relevant international conventions on water are important legal instruments for advancing and guiding the cooperative development and management of shared surface water and groundwater. Соответствующие международные конвенции, касающиеся водных ресурсов, являются правовыми документами, имеющими важное значение для продвижения вперед и направления развития и рационального использования общих запасов поверхностных и подземных вод.
Relevant economic data from the Bretton Woods institutions on crisis conditions, recovery needs and capacity-building is especially important in the planning, financing and implementation of recovery strategies. Особо важное значение при планировании, финансировании и осуществлении стратегий восстановления имеет соответствующая экономическая информация о кризисных условиях, потребностях в связи с восстановительными мероприятиями и наращивании потенциала, предоставляемая бреттон-вудскими учреждениями.
His delegation wished to stress the importance of the Conference on Refugees, Returnees, Displaced Persons and Related Migratory Movements in the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States, held in Geneva in spring 1996. Белорусская делегация хотела бы подчеркнуть важное значение Конференции по проблемам беженцев и мигрантов в странах Содружества Независимых Государств и соответствующих соседних государствах, состоявшейся весной 1996 года в Женеве.
Relevant indicators of entrepreneurship can be developed by linking existing data; this is also a means to avoid respondent burden, particularly critical in the domain of enterprise statistics. Полезные индикаторы предпринимательства могут быть получены путем увязки существующих данных; с помощью этого можно также избежать излишней нагрузки на респондентов, что имеет особенно важное значение в области статистики предприятий.
Relevant aspects related to environmental management, including management of the oceans and disaster mitigation; land reform, land management and development; demography and human settlements policies; and desertification and land degradation. Было признано важное значение следующих аспектов: регулирование природопользования, включая рациональное использование ресурсов океанов и уменьшение последствий стихийных бедствий; земельная реформа, управление земельными ресурсами и землеустройство; демография и политика в области населенных пунктов; и опустынивание и деградация земельных ресурсов.
This makes the 2000-Census a highly relevant survey for a future dwelling register. В этой связи перепись 2000 года будет иметь весьма важное значение для будущего регистра жилья.
This is particularly relevant for firms that would be seriously affected by the post-ATC competition environment. Это имеет особенно важное значение для фирм, которые будут серьезно затронуты конкуренцией после реализации положений СТИО.
The tools are particularly relevant for coordinated approaches, such as the MDGs, the PRSPs and other inter-governmental agreements and plans of action. Эти средства имеют особо важное значение для таких согласованных подходов, как сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, документы о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) и другие межправительственные соглашения и планы действий.
In particular storage facilities are relevant for income generation when perishable foodstuffs are produced and to store food products for food-insecure times or famine. В частности, при производстве портящихся пищевых продуктов в условиях дефицита продовольствия или голода важное значение имеют складские помещения.
Registration of a notice in the general security rights registry is relevant with respect to the third-party effectiveness of a security right in intellectual property. Для придания обеспечительному праву в интеллектуальной собственности силы в отношении третьих сторон важное значение имеет регистрация уведомления в общем реестре обеспечительных прав.
The four status reports listed above that are relevant for the evaluation of the progress in work in 2010 will be available on the EMEP website (). Упомянутые выше четыре доклада о ходе работы, которые имеются важное значение для оценки прогресса, достигнутого в области осуществления деятельности в 2010 году, будут размещены на веб-сайте ЕМЕП ().
The Unit's output - nine reports a year, many of which required months of research and were particularly relevant - was considerable, especially in the light of its limited resources. Что касается результатов работы ОИГ, то на подготовку промежуточных докладов к новым годовым докладам, многие из которых требуют проведения в течение нескольких месяцев расследований и имеют особо важное значение, требуются значительные усилия, особенно с учетом того, что на деятельность Группы выделяются ограниченные ресурсы.
Records management methods and techniques are becoming highly relevant in this age of huge quantities of data and information. Сегодня, когда характерной чертой нашего времени становятся огромные объемы данных и информации, методы и способы управления записями приобретают исключительно важное значение.
Such applications are equally relevant for developing countries, in which the informal-formal distinction is of greater importance. Такие виды прикладной деятельности являются в равной степени актуальными для развивающихся стран, в которых различие между неформальным и формальным рынками имеет более важное значение.
Security assurances are still relevant in this post-cold-war world and my delegation is disappointed at the lack of progress. В нынешнюю эпоху после окончания "холодной войны" гарантии безопасности все еще имеют важное значение, и моя делегация разочарована отсутствием прогресса.
A good knowledge of technical and economic data on relevant production processes and their abatement options is vital to elaborate cost functions. Для разработки стоимостных функций чрезвычайно важное значение имеет хорошее знание технико-экономических данных о соответствующих производственных процессах и связанных с ними вариантах борьбы с выбросами.
The relevant aspects are sound methodology, appropriate statistical procedures, non-excessive burden on respondents and cost effectiveness. Здесь имеют важное значение такие аспекты, как правильная методология, соответствующие статистические процедуры, отсутствие чрезмерного бремени для респондентов и эффективность с точки зрения затрат.
The draft conclusion on mainstreaming environmental concerns in refugee operations was amended notably to emphasize the importance of partnership and cooperation with other relevant actors. В проект заключения по включению экологических проблем в рамки основной деятельности при проведении связанных с беженцами операций были внесены поправки в первую очередь для того, чтобы подчеркнуть важное значение партнерства и сотрудничества с другими соответствующими участниками данного процесса.
Women's associations were also working with the relevant government ministries to develop a strategy to combat violence against women and girls. В заключение она отмечает, что отношения делового партнерства с системой Организации Объединенных Наций и ее поддержка имеют исключительно важное значение для ее правительства в том, что касается осуществления им усилий, направленных на улучшение положения женщин.
In connection with the problems of trafficking in women, adoption of the Convention on Transnational Organized Crime and its relevant protocols was viewed as esssential. В связи с проблемой законной торговли женщинами подчеркивалось существенно важное значение принятия Конвенции против транснациональной организованной преступности и соответствующих протоколов к ней.
When starting a SUT project, it is especially important to decide the relevant product classification to be used. Приступая к реализации проекта по составлению таблиц ресурсов и использования, необходимо учитывать важное значение выбора соответствующей классификации продуктов.