The role of such organizations was particularly relevant in the sphere of preventive diplomacy. |
Роль этих организаций имеет особо важное значение в области превентивной дипломатии. |
Another basic approach in enhancing the effectiveness of measures to combat terrorism was strengthening the relevant international legal basis. |
В плане дальнейшего повышения эффективности борьбы с международным терроризмом Украина придает важное значение укреплению международно-правовой базы в этой области. |
It also hoped that the theme for the 1994 high-level segment would be equally relevant. |
Также следует ожидать, что рассматриваемому пункту в следующем году на этапе заседаний высокого уровня будет придаваться столь же важное значение. |
In addition, the Philippines believes that the opinions and comments contained in the reports of national institutions are relevant for special rapporteurs. |
Кроме того, Филиппины считают, что мнения и замечания, содержащиеся в докладах национальных учреждений, имеют важное значение для специальных докладчиков. |
In this context, positive measures are particularly relevant. |
В этом контексте особенно важное значение имеют позитивные меры. |
The recognition of the interdependent and mutually reinforcing nature of democracy, development and respect for human rights is equally relevant. |
Столь же важное значение имеет признание взаимозависимого и взаимоподкрепляющего характера демократии, развития и уважения прав человека. |
The results of peer and public reviews might also be relevant. |
Важное значение в этой связи могут иметь результаты рассмотрения экспертами и публичного рассмотрения. |
It will be strengthened, and I think it is relevant for the work of this Council. |
Мы намерены ее укреплять, и думаю, она имеет важное значение для работы Совета. |
This message is today perhaps more relevant than ever before. |
Сегодня это послание имеет как никогда важное значение. |
Widespread participation by all relevant stakeholders in the Working Group was essential. |
В этой связи важное значение имеет широкое участие всех соответствующих заинтересованных сторон в деятельности Рабочей группы. |
Arsenic If relevant for the country. |
Если он имеет важное значение для конкретной страны. |
Effective ICT partnerships between all relevant stakeholders were instrumental in promoting information and knowledge for development. |
Эффективные партнерские связи в сфере ИКТ между всеми заинтересованными сторонами имеют важное значение для распространения информации и знаний, необходимых для развития. |
Many activities are relevant, effective, innovative and important. |
Многие из мероприятий существенны, эффективны, отличаются новаторским характером и имеют важное значение. |
The Special Committee notes the importance of any transition process being thoroughly planned and coordinated between the Secretariat and relevant partners. |
Специальный комитет отмечает важное значение тщательного планирования и координации любых переходных процессов силами Секретариата и соответствующих партнеров. |
The development of relevant national peacebuilding capacities is critical to ensuring an effective and sustainable handover of mission responsibilities to host countries. |
Создание надлежащего национального потенциала для миростроительства имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективной и устойчивой передачи функций миссии принимающим странам. |
The selection of workshops is important and they should be made more relevant and inclusive. |
Важное значение имеет подборка рабочих совещаний, они должны стать более актуальными и инклюзивными. |
In the view of the Committee, this was relevant for the good functioning of the Convention. |
По мнению Комитета, это соображение имеет важное значение для обеспечения надлежащего функционирования Конвенции. |
It is our earnest hope that the Security Council will continue to reflect in its relevant resolutions the importance of fulfilling the mandate of ISAF. |
Искренне надеемся, что Совет Безопасности будет и впредь отражать в своих соответствующих резолюциях важное значение выполнения мандата МССБ. |
Creating an effective platform to foster the collaboration of the relevant partners is most important. |
Наиболее важное значение имеет создание эффективной платформы, способствующей взаимодействию соответствующих партнеров. |
The participation of all relevant stakeholders in such a mechanism was considered very important. |
Было выражено мнение о том, что весьма важное значение имеет участие в работе такого механизма всех соответствующих заинтересованных сторон. |
Full compliance with all the provisions of the Treaty, including with relevant safeguards agreements and subsidiary arrangements, remains fundamentally important. |
Полное выполнение всех положений Договора, включая соответствующие соглашения о гарантиях и дополнительные положения, по-прежнему имеет существенно важное значение. |
The Commission has repeatedly reiterated to relevant stakeholders the importance of managing natural resources and land issues in a way that would benefit all citizens. |
В своих обращениях к соответствующим заинтересованным сторонам Комиссия неоднократно подчеркивала важное значение формирования таких механизмов управления природными ресурсами и урегулирования земельных споров, которые были бы выгодны всем гражданам. |
Gathering information on beneficial ownership is therefore of the utmost importance, along with details of the originators of relevant transactions. |
Поэтому чрезвычайно важное значение имеет сбор информации о бенефициарных владельцах, а также подробных сведений об инициаторах соответствующих операций. |
In that vein, close and trustful cooperation between government authorities and relevant international and regional organizations are crucial. |
Поэтому исключительно важное значение имеет тесное и основанное на доверии сотрудничество между государственными органами и соответствующими международными и региональными организациями. |
Member States continue to emphasize the importance of these efforts through resolutions of the relevant legislative bodies. |
Государства-члены продолжают подчеркивать важное значение этих усилий в резолюциях соответствующих директивных органов. |