Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Важное значение

Примеры в контексте "Relevant - Важное значение"

Примеры: Relevant - Важное значение
Particularly relevant in this regard would be the synthesis contained in paragraphs 77 onwards. Особенно важное значение в этой связи приобретают меры, перечисленные в докладе, начиная с 77 пункта.
The integration of national institutions' activities throughout the work of OHCHR has become increasingly relevant. Все более важное значение приобретает всестороннее вовлечение национальных учреждений в многообразную деятельность УВКПЧ.
The right of peoples to self-determination remained relevant and deserved further attention at the international level. Как и прежде право народов на самоопределение имеет важное значение и заслуживает дополнительного внимания на международном уровне.
The outcome of post-Kyoto negotiations on carbon dioxide emission reductions would be relevant. Важное значение будут иметь итоги посткиотских переговоров по сокращениям выбросов диоксида углерода.
Lesson Learned: International forums would benefit from providing public access to information that is relevant for decision-making that impacts on the environment. Извлеченные уроки: Международные форумы могли бы получить преимущества в результате предоставления общественности доступа к информации, которая имеет важное значение для принятия решений, оказывающих воздействие на окружающую среду.
Particularly relevant topics in that respect were the consideration of national communications from Parties and the review of the financial mechanism. В этом отношении особенно важное значение имеют следующие вопросы: рассмотрение национальных сообщений Сторон и обзор финансового механизма.
Legal and political functioning of the country was relevant, including its state of governance. Важное значение имеет функционирование правовой и политической системы страны, в том числе состояние системы государственной власти.
The question is relevant, as some of the rebel movements are signatories of the Lusaka Agreement. Этот вопрос имеет важное значение, поскольку некоторые группы повстанцев являются сторонами Лусакского соглашения.
Other available data sources, such as household surveys, are also relevant. Важное значение имеют также другие имеющиеся источники данных, такие, как обследования домашних хозяйств.
It would be relevant in the fight against terrorism. Эта Конвенция будет иметь важное значение в борьбе с терроризмом.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly has emphasized the importance of making training programmes more relevant and cost effective on numerous occasions. Консультативный комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала важное значение придания программам профессиональной подготовки более актуального характера и повышения их эффективности с точки зрения затрат.
A positive impetus from relevant international organizations plays an important role. Важное значение имеет конструктивное содействие со стороны соответствующих международных организаций.
It is essential to disseminate and popularize the principles contained in the relevant international instruments throughout the school population. В этой связи существенно важное значение имеют распространение и пропаганда принципов, закрепленных в соответствующих международно-правовых актах, среди учащихся.
The representative of Switzerland noted that the Principles were extremely relevant and important in responding to internal displacement. Представитель Швейцарии отметил, что Принципы имеют чрезвычайно актуальное и важное значение для принятия мер в связи с внутренним перемещением.
There is a need for transparency and social audit of relevant expenditure. В условиях глобализации исключительно важное значение имеют взаимные договоренности по вопросам социальной защищенности.
A global permanent mechanism is also important for ensuring widespread access to relevant, reliable, comprehensive and up-to-date information. Важное значение для обеспечения широкого доступа к соответствующей, надежной, всесторонней и оперативной информации имеет также глобальный постоянный механизм.
Accredited observers and the experts themselves also discussed matters that they considered relevant and important to the specific items on the agenda. Аккредитованные наблюдатели и сами эксперты обсуждали также вопросы, которые, по их мнению, имеют важное значение в связи с определенными пунктами повестки дня.
The Group of 77 and China also attached importance to the attachment to the negotiated text of the relevant annexes relating to subtheme IV. Группа 77 и Китай придают также важное значение дополнению согласованного текста соответствующими приложениями, относящимися к подтеме IV.
To this end, we stress the importance of our countries' acting in unison in the relevant international forums. В этой связи мы подтверждаем важное значение сосредоточения усилий наших стран на различных международных форумах по этим вопросам.
This is why initiatives such as the ICT Task Force and the present Meeting are so relevant. Именно поэтому такие инициативы, как Целевая группа по ИКТ и сегодняшнее заседание, имеют важное значение.
Participants noted that international developments and decisions taken by the United Nations were increasingly relevant for indigenous peoples. Участники совещания отметили, что международные события и решения, принимаемые Организацией Объединенных Наций, имеют все более важное значение для коренных народов.
The particular regime established by Mongolia as a nuclear-weapon-free State is also relevant in this regard. В этой связи имеет также важное значение особый режим, установленный Монголией в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Also relevant for combating impunity has been the commencement of the operations of the International Criminal Court. Важное значение для борьбы с безнаказанностью имело также начало функционирования Международного уголовного суда.
In the cases of Bolivia and Bosnia and Herzegovina, political and economic exigencies were also considered by the Committee to be relevant. В случае Боливии и Боснии и Герцеговины Комитет отметил, что важное значение имеют также политические и экономические факторы.
This is especially relevant for the knowledge-based, skill and technology intensive industries in central and eastern Europe and the CIS. Это имеет особо важное значение для наукоемких и высокотехнологичных отраслей промышленности в странах центральной и восточной Европы и в СНГ.