Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освободить

Примеры в контексте "Release - Освободить"

Примеры: Release - Освободить
We call upon the Federal Republic of Yugoslavia authorities to immediately release the men or bring charges. Мы призываем власти Союзной Республики Югославии немедленно освободить этих людей или предъявить им обвинение.
Likewise, it urges the immediate release of all kidnapped persons. Она также настоятельно призывает немедленно освободить всех похищенных.
We continue to call for access to be granted to him, as well as for his release. Мы по-прежнему призываем предоставить доступ к нему, равно как и освободить его.
The Special Rapporteur urges in the strongest terms the immediate release of these detainees on humanitarian and human rights grounds. Специальный докладчик самым решительным образом призывает незамедлительно освободить этих заключенных по гуманитарным и правозащитным причинам.
The Special Rapporteur also repeats his earlier calls for the release without delay of all other political prisoners. Специальный докладчик также подтверждает свои предыдущие призывы в незамедлительном порядке освободить всех других политических заключенных.
The tribunal sentenced the four parliamentarians to 15 days imprisonment and ordered the release of the others. Суд приговорил четырех членов парламента к 15 дням тюремного заключения и постановил освободить других задержанных.
El Hadji was then brought before the judge on duty, who ordered his immediate release. Затем Эль Хаджи доставили к дежурному судье, который распорядился немедленно освободить его.
Continued advocacy efforts recently resulted in the release of 120 children from a rebel group in the north-eastern Central African Republic. Непрерывная пропагандистская деятельность недавно позволила освободить 120 детей из одной повстанческой группировки, действующей в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики.
They called upon the Government to put an end to the violation of the rights to freedom and release all journalists that were arrested. Они призвали правительство положить конец нарушениям прав на свободу личности и освободить всех арестованных журналистов.
The Somalia Aid Coordination Body condemned this kidnapping and called for his immediate release. Орган по координации помощи Сомали осудил этот акт похищения и потребовал немедленно освободить похищенного.
The Special Rapporteur issued three press statements in March 2006 condemning the escalation of human rights violations in Belarus and requesting the release of imprisoned political opponents. В марте 2006 года Специальный докладчик выступил с тремя заявлениями для печати, в которых осуждалась эскалация нарушений прав человека в Беларуси и содержалось требование освободить заключенных представителей политической оппозиции.
The procurator must, within 48 hours of receipt of the notice of detention, give approval for remand in custody or release the person. В течение 48 часов с момента получения извещения о задержании прокурор обязан дать санкцию на заключение под стражу или освободить задержанного.
Thirdly, it must release all political prisoners, including Aung San Suu Kyi. В-третьих, он должен освободить всех политических заключенных, включая Аунг Сан Су Чжи.
If the public prosecutor did not submit a request for investigation within the next 24 hours, the examining magistrate must release the arrested person. Если в течение следующих 24 часов прокурор не направит запрос о проведении расследования, то следственный судья должен освободить арестованного.
His delegation urged the Indonesian Government to expedite the release of East Timorese political prisoners. Норвежская делегация настоятельно призывает индонезийское правительство незамедлительно освободить тиморских политических заключенных.
I strongly appeal for the immediate release of all hostages and for an immediate end to this tragic situation. Я самым решительным образом призываю незамедлительно освободить всех заложников и немедленно положить конец этой трагической ситуации.
It ordered the Republic of Guinea to promptly release the M/V Saiga and its crew from detention. Он предписал Республике Гвинее незамедлительно освободить судно "Сайга" и его экипаж из-под ареста.
In pre-trial matters, on 5 September 2001, Trial Chamber III ordered the provisional release of Biljana Plavšić. При рассмотрении вопросов на стадии предварительного производства 5 сентября 2001 года Судебная камера III распорядилась временно освободить из-под стражи Биляну Плавшич.
The demand of the European Court of Human Rights that the Russian Federation should immediately release the two applicants is without foundation and absurd. Требование Европейского Суда по правам человека к Российской Федерации немедленно освободить двух заявителей представляется безосновательным и абсурдным.
He also renews his call for the immediate and unconditional release of all political prisoners through an amnesty process. Он также возобновляет его призыв незамедлительно и без каких-либо условий освободить всех политических заключенных в рамках процесса амнистии.
The Government should release all female prisoners held in State detention facilities for actions that do not constitute crimes under Afghan law. Правительству следует освободить всех заключенных-женщин, находящихся в государственных пенитенциарных учреждениях и осужденных за действия, которые не являются преступлениями по афганскому законодательству.
The Government should release all prisoners held by security forces without legal process. Правительству следует освободить всех заключенных, задержанных силами безопасности без соблюдения процессуальных гарантий.
In exceptional circumstances prescribed by law, the court may deny bail or demand adequate guarantee or the conditional release of the arrested person. В исключительных обстоятельствах суд может отказать в освобождении под залог, потребовать у арестованного достаточные гарантии или освободить лицо условно.
Immediately release those who have been in detention for more than 15 years, in conformity with national legislation. Немедленно освободить лиц, находящихся в заключении более 15 лет, в соответствии с национальным законодательством.
His visit had prompted mass demonstrations calling for an end to colonial rule, independence and the release of Puerto Rican political prisoners. Его визит вызвал массовые демонстрации с требованиями прекратить колониальное правление, добиться независимости и освободить пуэрто-риканских политических заключенных.