A release from my service, that I might return home. |
Освободить от службы, чтобы я вернулась домой. |
Maybe we can negotiate for Cayden's release. |
Может, мы сможем договориться освободить Кэйдена. |
Then you can release my client. |
Тогда вы можете освободить моего клиента. |
We need to find the ones who've already been captured and release them. |
Мы должны найти тех, кого уже схватили и освободить их. |
I can release you from the pain of that night. |
Я могу освободить тебя от боли той ночи. |
As the State prosecutor could not adduce evidence in support of the charges against the author, the tribunal recommended Mr. Kalenga's immediate release. |
Поскольку государственный обвинитель не смог представить доказательств, подтверждающих виновность автора, трибунал рекомендовал немедленно освободить его. |
I also urge Kosovo Albanian paramilitary units to immediately release all abductees without any preconditions. |
Я также настоятельно призываю военизированные формирования косовских албанцев немедленно и без каких-либо предварительных условий освободить всех захваченных лиц. |
They also agreed to request that ECOMOG release children in detention to UNICEF, UNOMSIL or the Ministry of Social Welfare. |
Они также согласились просить ЭКОМОГ освободить находящихся под стражей детей и передать их в распоряжение ЮНИСЕФ, МНООНСЛ или министерства социального обеспечения. |
A patient's responsible clinician may release the patient from compulsory assessment or treatment at any time. |
Клинический врач, ответственный за лечение пациента, может освободить его от принудительного освидетельствования или лечения в любое время. |
It calls for the immediate release of all international personnel and others who have been detained or held hostage. |
Он призывает немедленно освободить всех международных сотрудников и других лиц, которые взяты под стражу или удерживаются в качестве заложников. |
The Nigerian authorities should speed up the transition to democracy and release all political prisoners. |
В Нигерии власти должны ускорить переход к демократии и освободить всех политических заключенных. |
In certain circumstances they could also order a person's transfer to an appropriate facility or release. |
При определенных обстоятельствах они могут также приказать перевести человека в другое учреждение или освободить. |
The Department ordered his remand in custody pending investigation, but subsequently authorized his release on 16 August 1992. |
Прокуратура издала распоряжение о его взятии под стражу на период проведения расследования, однако 16 августа 1992 года распорядилась освободить его из-под стражи. |
A prosecution member ordered his release and made an official report. |
Один из сотрудников прокуратуры распорядился освободить задержанного и представил официальный рапорт о случившемся. |
If at the end of this period proceedings are not instituted the magistrate must either discharge the suspect or release him on bail. |
Если по истечении этого срока судопроизводство не возбуждается, судья обязан освободить подозреваемого без каких-либо ограничений или под залог. |
If they were violated, the detention was unlawful and the judge would immediately release the detainee. |
Если они нарушаются, задержание считается незаконным и судья должен незамедлительно освободить задержанного. |
We urge the Government of Myanmar to immediately and unconditionally release Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners and detainees. |
Мы настоятельно призываем правительство Мьянмы безоговорочно освободить Аунг Сан Су Чжи и всех политических заключенных и задержанных. |
As a gesture of good faith, the United States Government should immediately and unconditionally release all Puerto Rican political prisoners. |
Правительству Соединенных Штатов в качестве жеста доброй воли следует немедленно и без всяких условий освободить всех пуэрториканских политических заключенных. |
The judge and the procurator have the duty to immediately release anyone illegally deprived of liberty... . |
Суд и прокурор обязаны немедленно освободить всякого незаконно лишенного свободы... . |
We therefore take this opportunity to once again appeal to both sides for the release of all detained and abducted persons. |
Поэтому мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы еще раз призвать обе стороны освободить всех задержанных и похищенных лиц. |
After his arrest, the author filed an application for clemency and requested his release pending the decision. |
После ареста автор подал ходатайство о помиловании и просил освободить его до принятия решения. |
The Appeals Chamber dismissed the indictment against the accused and ordered his release, with prejudice to the Prosecutor. |
Апелляционная камера отклонила обвинительное заключение против обвиняемого и постановила освободить его, указав на ответственность Обвинителя. |
In that regard, we also call again for the long-overdue release of Corporal Shalit. |
В этой связи мы вновь призываем освободить капрала Шалита, который должен быть давно освобожден. |
The European Union calls for the release of the abducted soldiers and an immediate cessation of hostilities. |
Европейский союз призывает освободить похищенных военнослужащих и немедленно прекратить боевые действия. |
He called for the release of Puerto Rican political prisoners, whose only crime was their fight for the self-determination and independence of Puerto Rico. |
Оратор далее призывает освободить пуэрто-риканских политических заключенных, единственным преступлением которых является их борьба за самоопределение и независимость Пуэрто-Рико. |