Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освободить

Примеры в контексте "Release - Освободить"

Примеры: Release - Освободить
A release from my service, that I might return home. Освободить от службы, чтобы я вернулась домой.
Maybe we can negotiate for Cayden's release. Может, мы сможем договориться освободить Кэйдена.
Then you can release my client. Тогда вы можете освободить моего клиента.
We need to find the ones who've already been captured and release them. Мы должны найти тех, кого уже схватили и освободить их.
I can release you from the pain of that night. Я могу освободить тебя от боли той ночи.
As the State prosecutor could not adduce evidence in support of the charges against the author, the tribunal recommended Mr. Kalenga's immediate release. Поскольку государственный обвинитель не смог представить доказательств, подтверждающих виновность автора, трибунал рекомендовал немедленно освободить его.
I also urge Kosovo Albanian paramilitary units to immediately release all abductees without any preconditions. Я также настоятельно призываю военизированные формирования косовских албанцев немедленно и без каких-либо предварительных условий освободить всех захваченных лиц.
They also agreed to request that ECOMOG release children in detention to UNICEF, UNOMSIL or the Ministry of Social Welfare. Они также согласились просить ЭКОМОГ освободить находящихся под стражей детей и передать их в распоряжение ЮНИСЕФ, МНООНСЛ или министерства социального обеспечения.
A patient's responsible clinician may release the patient from compulsory assessment or treatment at any time. Клинический врач, ответственный за лечение пациента, может освободить его от принудительного освидетельствования или лечения в любое время.
It calls for the immediate release of all international personnel and others who have been detained or held hostage. Он призывает немедленно освободить всех международных сотрудников и других лиц, которые взяты под стражу или удерживаются в качестве заложников.
The Nigerian authorities should speed up the transition to democracy and release all political prisoners. В Нигерии власти должны ускорить переход к демократии и освободить всех политических заключенных.
In certain circumstances they could also order a person's transfer to an appropriate facility or release. При определенных обстоятельствах они могут также приказать перевести человека в другое учреждение или освободить.
The Department ordered his remand in custody pending investigation, but subsequently authorized his release on 16 August 1992. Прокуратура издала распоряжение о его взятии под стражу на период проведения расследования, однако 16 августа 1992 года распорядилась освободить его из-под стражи.
A prosecution member ordered his release and made an official report. Один из сотрудников прокуратуры распорядился освободить задержанного и представил официальный рапорт о случившемся.
If at the end of this period proceedings are not instituted the magistrate must either discharge the suspect or release him on bail. Если по истечении этого срока судопроизводство не возбуждается, судья обязан освободить подозреваемого без каких-либо ограничений или под залог.
If they were violated, the detention was unlawful and the judge would immediately release the detainee. Если они нарушаются, задержание считается незаконным и судья должен незамедлительно освободить задержанного.
We urge the Government of Myanmar to immediately and unconditionally release Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners and detainees. Мы настоятельно призываем правительство Мьянмы безоговорочно освободить Аунг Сан Су Чжи и всех политических заключенных и задержанных.
As a gesture of good faith, the United States Government should immediately and unconditionally release all Puerto Rican political prisoners. Правительству Соединенных Штатов в качестве жеста доброй воли следует немедленно и без всяких условий освободить всех пуэрториканских политических заключенных.
The judge and the procurator have the duty to immediately release anyone illegally deprived of liberty... . Суд и прокурор обязаны немедленно освободить всякого незаконно лишенного свободы... .
We therefore take this opportunity to once again appeal to both sides for the release of all detained and abducted persons. Поэтому мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы еще раз призвать обе стороны освободить всех задержанных и похищенных лиц.
After his arrest, the author filed an application for clemency and requested his release pending the decision. После ареста автор подал ходатайство о помиловании и просил освободить его до принятия решения.
The Appeals Chamber dismissed the indictment against the accused and ordered his release, with prejudice to the Prosecutor. Апелляционная камера отклонила обвинительное заключение против обвиняемого и постановила освободить его, указав на ответственность Обвинителя.
In that regard, we also call again for the long-overdue release of Corporal Shalit. В этой связи мы вновь призываем освободить капрала Шалита, который должен быть давно освобожден.
The European Union calls for the release of the abducted soldiers and an immediate cessation of hostilities. Европейский союз призывает освободить похищенных военнослужащих и немедленно прекратить боевые действия.
He called for the release of Puerto Rican political prisoners, whose only crime was their fight for the self-determination and independence of Puerto Rico. Оратор далее призывает освободить пуэрто-риканских политических заключенных, единственным преступлением которых является их борьба за самоопределение и независимость Пуэрто-Рико.