| All you have to do is release me and the Doctor and I'll leave Tara. | Вам надо просто освободить меня, и мы с Доктором покинем Тару. |
| You decided to kidnap Bea and Stella Lamb in a pathetic attempt to force your cousin's release from jail. | Ты решил похитить Би и Стеллу Ламб, В жалкой попытке вынудить нас освободить твоего брата из тюрьмы. |
| Let's take her hostage and demand the release of Mori and Nagata. | Возьмем ее в заложники и потребуем освободить Мори и Нагату. |
| And I can't simply release your crewmates indiscriminately. | И я не могу без разбора освободить твоих товарищей. |
| I implore you, Majesty, release these men. | Я прошу Ваше Величество освободить этих людей. |
| Francis refused to bow to Narcisse and release the murderers of your nephew. | Франциск отказался подчиняться Нарциссу и освободить убийц вашего племянника. |
| Highlighting what you done and giving my support to watch over you, should they grant release. | Освещает то, что ты сделал, и выражает мою готовность присмотреть за тобой, они должны освободить тебя. |
| AI recommended an immediate and unconditional release of all prisoners of conscience and reducing the length of alternative civilian service. | МА рекомендовала незамедлительно и без каких-либо условий освободить всех узников совести, а также снизить продолжительность альтернативной гражданской службы. |
| The travel was cancelled because operational requirements did not allow the release of the staff member to participate in the programme. | Поездка была отменена из-за того, что оперативные требования не позволили освободить сотрудника для участия в программе. |
| It demanded the release of the Libyan citizen and political hostage Abdul Baset El-Migrahi. | Они потребовали освободить ливийского гражданина и политического заложника Абдула Басета Эль-Миграхи. |
| Upon receipt of the news, Colonel Mutebuzi dispatched reinforcements consisting of a group of soldiers loyal to him to forcibly release the arrested soldier. | Узнав об этом, полковник Мутебузи направил в подкрепление группу верных ему военнослужащих, поручив им силой освободить арестованного солдата. |
| Members of the party repeatedly alleged that they were subjected to political persecution and staged public demonstrations to demand the release of individuals they claim are political prisoners. | Члены этой партии неоднократно заявляли о том, что они подвергаются политическим преследованиям, и организовывали публичные демонстрации с требованием освободить лиц, которые, по их утверждению, являются политическими заключенными. |
| At the end of that period, the Prosecutor must either formally arrest the suspected person or release him. | По завершении этого периода прокурор обязан либо официально арестовать подозреваемое лицо, либо освободить его. |
| After the intervention of the Human Rights Section the husband was arrested but the wife later pleaded for his release. | После вмешательства Секции по правам человека он был арестован, однако жена просила освободить его. |
| It has consistently called on CPN-M to either release all those held or hand them over to the police. | УВКПЧ неизменно призывало КПН-М либо освободить всех задерживаемых ею лиц, либо передать их полиции. |
| The government had also launched a scheme for the release of 20,000 prisoners within the following months. | Помимо этого, правительство планирует в ближайшие несколько месяцев освободить 20000 заключенных. |
| The authorities must commence removal proceedings or charge the alien with a criminal offence within seven days, otherwise they must release him. | Власти должны начать процедуру высылки или предъявить иностранцу обвинения в течение семи дней; в противном случае они обязаны освободить его. |
| The Russian Federation had announced that under its legal system it could not release the author. | Российская Федерация объявила, что в соответствии с нормами своей правовой системы она не может освободить автора сообщения. |
| The Prime Minister ordered the release of the author's son, wherever he was found. | Премьер-министр распорядился освободить сына автора, где бы он ни находился. |
| It also called for the immediate release of trade union leaders sentenced to severe penalties of imprisonment. | Он также призвал незамедлительно освободить руководителей профсоюзов, приговоренных к длительным срокам лишения свободы92. |
| Almost 50 years ago, Amnesty International was created to demand the release of prisoners of conscience. | Почти пятьдесят лет назад Amnesty International была создана для того, чтобы потребовать освободить узников совести. |
| In July the government ordered the release of 258 military and civilian detainees from Kinshasa's central prison. | В июле правительство распорядилось освободить из центральной тюрьмы Киншасы 258 задержанных (военных и гражданских лиц). |
| On April 28, 2017 Supreme Court judge Gilmar Mendes ordered Batista's release pending trial. | 28 апреля 2017 года судья Верховного суда Гилмар Мендес приказал освободить Батисту до суда. |
| In November, the High Court in Yaoundé ordered the unconditional release of one of the detainees and the provisional release of the others. | В ноябре Верховный суд в Яунде приказал безоговорочно освободить одного из задержанных и условно освободить остальных. |
| The Chamber acquitted Kabiligi of all charges against him and ordered his release. | Камера оправдала Кабилиги, сняв все выдвинутые против него обвинения, и распорядилась освободить его из-под стражи. |