Английский - русский
Перевод слова Release
Вариант перевода Освободить

Примеры в контексте "Release - Освободить"

Примеры: Release - Освободить
During the visit of my Special Representative on 5 December 2008, the Prime Minister of Nepal committed to the release of 2,973 children from the Maoist army cantonments by the end of February 2009. Во время поездки моего Специального представителя 5 декабря 2008 года премьер-министр Непала пообещал к концу февраля 2009 года освободить из мест сосредоточения маоистской армии 2973 ребенка.
Likewise, the Chair of the Coordinating Bureau denounces the kidnapping of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Honduras, H.E. Mrs. Patricia Rodas, and demands her immediate release and respect for her personal safety and integrity. Кроме того, Председатель Координационного бюро осуждает похищение министра иностранных дел Республики Гондурас Ее Превосходительства г-жи Патрисии Родос и требует немедленно освободить ее и обеспечить ее личную безопасность и неприкосновенность.
The United Nations is working hard to ensure the initiation of a genuine political dialogue between the Government and the political opposition as well as the release of all political prisoners, including Aung San Suu Kyi. Организация Объединенных Наций упорно работает над тем, чтобы начать подлинный политический диалог между правительством и политической оппозицией, а также над тем, чтобы освободить всех политических заключенных, включая Аунг Сан Су Чжи.
The Government also disregarded the findings of ACHPR in November 2003, which held that the Government has violated human rights and asked for the immediate release of and compensation for the 11 detainees. Правительство также пренебрегло сделанными АКПЧН в ноябре 2003 года выводами о том, что правительство нарушило права человека, и ее требованием немедленно освободить 11 задержанных лиц и предоставить им компенсацию.
An elderly deputy of the district had been arrested, and the demonstration organized in Nairobi to demand his release had been repressed by the police by firing fired shots into the air and using tear gas. Бывший депутат района был арестован, а демонстрация, организованная в Найроби с требованием его освободить, была подавлена силами полиции, которые открыли огонь в воздух и применили слезоточивый газ.
If, at the time of hearing, the public prosecutor has not submitted a request for investigation and does not submit it within 48 hours from the time of detention, the investigative judge shall release the detainee. Если государственный обвинитель не выдвигает требования в отношении допроса ни во время слушания, ни в пределах 48 часов после задержания, судья, участвующий в судебном следствии, должен освободить задержанного.
The judge or member of Department of Public Prosecutions shall inform him of the reasons for his arrest, question him, allow him to state his defence and register any objections and shall promptly issue a reasoned order for his placement in custody or release. Судья или Департамент государственного обвинения обязаны проинформировать задержанное лицо о причинах ареста, допросить его и предоставить ему возможность дать показания в свою защиту и представить любые протесты, а затем незамедлительно издать обоснованное постановление о заключении такого лица под стражу или освободить его.
In line with the recommendations of CAT, Norway recommended (a) that Uzbekistan ensure that human rights defenders are protected from unjust imprisonment, intimidation and violence and that it release those imprisoned or sentenced for carrying out peaceful human rights advocacy. С учетом рекомендаций КПП Норвегия рекомендовала а) Узбекистану обеспечивать защиту правозащитников от несправедливого лишения свободы, запугивания и насилия и освободить лиц, лишенных свободы или осужденных за осуществление мирной правозащитной деятельности.
Her Government welcomed the Myanmar Government's November 2013 release of political prisoners and its commitment to releasing all prisoners of conscience by the end of 2013 and to achieving a nationwide ceasefire with the ethnic armed groups. Ее правительство приветствует принятое в ноябре 2013 года решение правительства Мьянмы освободить политических заключенных и его обязательство освободить всех узников совести к концу 2013 года и достичь соглашения об общенациональном прекращении огня с этническими вооруженными группами.
The source reports that family members cannot petition the authorities for the release of detainees accused of political crimes, as advocating for political prisoners is considered an act of treason in itself. Источник сообщает, что члены семьи не могут обращаться к властям с просьбой освободить заключенных, обвиненных в политических преступлениях, поскольку любые действия в защиту политических заключенных сами по себе рассматриваются в качестве государственной измены.
138.226 Guarantee the right to legitimate freedom of expression, association and assembly, and release political prisoners, including activists, lawyers and journalists, detained solely for exercising these rights (Australia); 138.226 гарантировать право на законную свободу выражения мнений, ассоциации и собраний и освободить политических заключенных, включая активистов, адвокатов и журналистов, содержащихся под стражей исключительно за пользование своими правами (Австралия);
Put an end to all human rights violations and release all political prisoners, civil society activists and journalists, end all practices of torture and eliminate all forms of extrajudicial executions (Tunisia); 122.121 положить конец всем нарушениям прав человека и освободить всех политических заключенных, гражданских активистов и журналистов, искоренить все виды пыток и внесудебных казней (Тунис);
143.116. Implement the opinions of the Working Group on Arbitrary Detention on individuals and release the individuals concerned (New Zealand); 143.116 учесть мнения Рабочей группы по произвольным задержаниям и освободить лиц, о которых идет речь (Новая Зеландия);
As a result, it is possible to lift the pivoting plate, then disengage and operate the two handles which will release the tension of the sliding sheet and, finally, to get access to the load compartment. В результате можно приподнять поворотную пластину, затем освободить и повернуть обе ручки, которые ослабят натяжение скользящих пол и, в конечном счете, получить доступ к грузовому отделению.
(a) To urgently release all political prisoners at risk, including female political prisoners and those who are elderly and ill, as a first step towards the release of all political prisoners; а) срочно освободить всех политических заключенных, входящих в группу риска, включая политических заключенных-женщин, а также престарелых и больных, в качестве первого шага на пути к освобождению всех политических заключенных;
124.155 Undertake profound legal reforms in accordance with international law, legalize and support free market activities that provide citizens with a livelihood, and release all prisoners detained for exercising private economic activities (Germany); 124.155 провести в соответствии с международным правом коренные правовые реформы, легализовать и поддерживать свободную торговую деятельность, обеспечивающую граждан средствами к существованию, и освободить всех заключенных, помещенных под стражу за осуществление частной экономической деятельности (Германия);
125.64 Immediately dismantle all political prison camps, release all political prisoners, and institute protections against arbitrary detention that guarantee due process and fair trial (United States of America); 125.64 незамедлительно ликвидировать все исправительные лагеря для содержания политических заключенных, освободить всех политических заключенных и установить меры по защите от произвольного задержания, гарантирующие надлежащую правовую процедуру и справедливое судебное разбирательство (Соединенные Штаты Америки);
FLD recommended that the State cease the criminalization of human rights defenders, ensure the immediate revision of all standing criminal investigations against defenders, close those cases where accusations were unfounded, and immediately release all defenders who were unjustly detained. ФЛ рекомендовал государству отказаться от криминализации правозащитников, обеспечить проведение немедленного пересмотра всех уголовных расследований, ведущихся в отношении правозащитников, закрыть соответствующие дела в случае необоснованности выдвинутых обвинений и немедленно освободить всех несправедливо задержанных правозащитников.
All you have to do is let go I can help you release your own strength and give you what you've always secretly desired Тебе нужно только расслабиться и я помогу тебе освободить свои собственные силы и дать тебе то, чего ты всегда тайно желал.
If at the time of its final decision the court concludes that the minor is susceptible of correction without the imposition of a punitive measure, it may release him without imposing such a measure and order instead compulsory measures of a re-educational nature. Если при вынесении итогового судебного решения будет сделан вывод о возможности исправления несовершеннолетнего без применения к нему меры наказания, суд может освободить несовершеннолетнего от наказания с применением к нему принудительных мер воспитательного характера.
While the parties may not exclude the duty of care or release the secured creditor from liability for its breach, they may vary the extent and the manner in which the duty of care may be exercised. Хотя стороны не могут исключить обязанность проявлять заботливость или освободить обеспеченного кредитора от ответственности за нарушение этой обязанности, они могут по-разному регламентировать степень и характер осуществления этой обязанности.
The court ordered that he be detained "at the pleasure of the State President", which meant that only the State President (later President) had the authority to order his release. Суд заявил, что он находится под стражей «по указанию государственного президента», это означало, что только государственный президент (позже президент) располагал властью освободить его.
He went to the event in Kharkiv, as soon as he had gone to Kharkiv, instead of the release of previously occupied administrative buildings, immediately seized and his presidential residence, government building, instead of trying to fulfill what we agreed . Он поехал на мероприятие в Харьков, как только он уехал в Харьков, вместо того чтобы освободить занятые ранее административные здания, сразу же захватили и его резиденцию президентскую, и здание правительства, вместо того чтобы исполнить то, о чём договорились».
If the hard disk drive is ready to full execution of a command, it can execute it immediately and if it is not ready it can release the bus and start the optimization of the commands which are in queue, or the execution of one of them. Если жесткий диск готов к полному выполнению команды, он может выполнить ее незамедлительно, а если не готов, то он может освободить шину и приступить к оптимизации команд, находящихся в очереди, и выполнению одной из них.
Pelosi's statement read, "I call on the Chinese government to immediately and unconditionally release Hu Jia from prison and to respect the fundamental freedoms of all the people in China." В её заявлении говорится: «Я призываю китайское правительство немедленно и безо всяких условий освободить Ху Цзя из тюрьмы и уважать фундаментальные свободы всех людей в Китае».