11.15 a.m. The protestors held signs demanding the release of their relatives. |
Протестующие держали плакаты с требованием освободить их родственников. |
We ask the defendants' release on their own recognizance. |
Мы просим освободить подзащитных под честное слово. |
Therefore, we ask that you release Carl Ayala on his own recognizance. |
Прошу освободить Карла Айелу под собственную гарантию. |
Despite repeated calls by the international community to LRA to unconditionally release children in its ranks, no progress has been made to date towards such release. |
Несмотря на неоднократные призывы в адрес ЛРА со стороны международного сообщества с требованием без каких бы то ни было условий освободить имеющихся в их рядах детей, какого-либо прогресса по линии такого освобождения на сегодняшний день пока не достигнуто. |
Benita Ferrero-Waldner, European Commissioner for External Relations and European Neighbourhood Policy, welcomed release of the oppositional politician Alyaksandr Kazulin and stated that she counts on "immediate release of other Belarusian politicians". |
Именно экономические санкции, которые ввели США в отношении режима Лукашенко, заставили белорусские власти освободить политзаключенных, считает один из лидеров гражданской кампании «Европейская Беларусь» Андрей Санников. |
FSRP demanded the release of all prisoners incarcerated by the colonial power. |
Социалистический фронт требует освободить всех заключенных, томящихся в тюрьмах империи. |
Under international law, a territory's demilitarization and the release of political prisoners were prerequisites to any genuine self-determination process. |
Согласно нормам международного права для осуществления подлинного процесса самоопределения необходимо обеспечить демилитаризацию территории и освободить из тюрем политзаключенных. |
The judge rejected his lawyer's request that he be medically examined for evidence of torture, but ordered his immediate release. |
Судья отклонил ходатайство адвоката о медицинском освидетельствовании на предмет следов пыток, однако распорядился немедленно освободить Таббаби. |
After the hearing of the legal representative of the bookmarkers, at almost 15:50 it was ordered the immediate release of Larrazabal Breton. |
После слушания законного представителя букмекеров, почти в 15:50, было приказано немедленно освободить Ларрасабаля Бретона. |
We request the immediate release of our classmate Kreuzkamm. |
Мы требуем освободить Руди Кройцкама и вернуть нам тетради. |
Judge Zicherman is said to have ordered the release of another administrative detainee on 4 January. |
По сообщениям, судья Зикерман распорядился освободить 4 января еще одного человека, задержанного в административном порядке. |
IRPP recommended that the State stop the prosecution of conscientious objectors and release all current prisoners of conscience. |
ИРГП рекомендовал государству прекратить преследования лиц, отказывающихся от военной службы со ссылкой на свои убеждения, и освободить всех нынешних узников совести. |
The State party should release women who have served their sentence and provide them with adequate shelters when warranted. |
Государству-участнику следует освободить женщин, отбывших сроки тюремного заключения, предусмотренные их приговорами, и при необходимости предоставить им надлежащее убежище. |
Sign the receipt, Mr Vole, and we can release you. |
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас. |
He must then immediately issue a substantiated order for his remand in custody or release him. |
Затем магистрат или Департамент государственного обвинения обязаны незамедлительно издать обоснованное распоряжение о заключении такого лица под стражу или освободить его. |
News of his arrest reaches Margaery, who asks Tommen to order his release. |
Весть о его аресте достигает Маргери (Натали Дормер), которая просит Томмена (Дин-Чарльз Чэпмен) приказать освободить его. |
The Government further states that the High Court ordered the release of Fidelis Chiramba and his co-accused. |
Далее правительство заявляет, что Высокий суд отдал приказ освободить Фиделиса Чирамбу и тех, кто проходил по делу в качестве обвиняемых вместе с ним. |
This will release the site of the present headquarters in the Amohoro Hotel for use as badly needed staff living accommodations. |
Это позволит освободить помещения, занимаемые в настоящее время под штаб-квартиру в гостинице "Амохоро", для использования в качестве жилых помещений, которые крайне необходимы для размещения персонала. |
However, in June 2004 UNCTAD was obliged to suspend the Phase I project and release field staff. |
Однако в июне 2004 года ЮНКТАД была вынуждена приостановить этап I проекта и освободить персонал, работавший на местах, от выполнения обязанностей по данному проекту. |
The colleagues of the policeman asked him to cool down. El Hadji was then brought before the judge on duty, who ordered his immediate release. |
Затем Эль Хаджи доставили к дежурному судье, который распорядился немедленно освободить его. |
On social networks, thousands demand the release of the engineer known as 'Little Bomb'. |
В социальных сетях тысячи требований освободить инжинера известного как "Динамит" |
I offer her to you now, and in exchange, I only ask that you release me from my obligation to you. |
Я предлагаю ее тебе и в обмен прошу освободить меня от обязательств перед тобой. |
The Kyrgyz authorities should immediately release the human rights activists Bakhrom Hamroev and Izzatilla Rakhmatillaev and allow them to continue their fact-finding work without further interference. |
Узбекские власти должны немедленно освободить правозащитника Ганихона Маматханова, который был арестован по политически мотивированному делу. |
If I don't, just get rid of me, release me. |
Если освободить, то я его вам освобожу. |
Richard II of England ordered their release from the Mayor and bailies of that city on 29 June. |
Король Англии Ричард II 29 июня приказал властям этого города освободить его из плена. |