Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственниками

Примеры в контексте "Relatives - Родственниками"

Примеры: Relatives - Родственниками
Children whose parents' rights have been subjected to restriction enjoy the right of personal ownership or occupation of living accommodation and property rights deriving from their actual kinship with their parents and other relatives, including the right to inherit. Дети, в отношении которого родители ограничены в родительских правах, имеют право частной собственности на жилье или право пользования жилой площадью, имущественными правами, основанными на фактическом родстве с родителями и другими родственниками, в том числе правом наследования.
"Separated children" are children, as defined in article 1 of the Convention, who have been separated from both parents, or from their previous legal or customary primary caregiver, but not necessarily from other relatives. "Разлученные дети" это дети согласно определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции, разлученные с обоими родителями или со своими предыдущими законными или традиционными попечителями, но не обязательно с другими родственниками.
The administration of the place of detention provides persons detained on suspicion of having committed an offence with opportunities to see relatives and other persons (art. 412, para. 13); свидания с родственниками и иными лицами представляется задержанным по подозрению в совершении преступления администрацией мест содержания (пункт 13 статьи 412);
Many sons and daughters of the city who were our relatives and friends have been torn from life in the various convulsions of violence, wars within wars of aggression which the aggressors have inflicted on us. Многие сыновья и дочери города, бывшие нашими родственниками и друзьями, лишились жизни в ходе различных вспышек насилия и войн в рамках более крупных агрессивных войн, навязанных нам агрессорами.
The second study analysed the way Italian families are seen in their domestic environment by the immigrant women to whom they entrust their domestic chores and the care of their children or elderly relatives. Второе исследование представляет собой аналитический срез уклада итальянских семей с точки зрения женщин-иммигрантов, которым эти семьи доверяют работу по дому, уход за своими детьми и престарелыми родственниками.
Afghan women who worked for United Nations agencies and other international organizations, mostly restricted to urban areas, were at all times isolated from their male international and national colleagues, as they were not allowed to interact with any males who were not direct relatives. Афганские женщины, работавшие на учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные организации, сосредоточенные преимущественно в городских районах, всегда были изолированы от своих коллег-мужчин из числа международных и национальных сотрудников, поскольку им запрещалось общаться с любыми мужчинами, не являющимися их прямыми родственниками.
There is a large category of people who need or for fun, talking with friends, relatives or strangers via Webcam, because they like seeing the person beyond the Internet, all of them certainly felt like this new technology. Существует большая категория людей, которые нуждаются или для удовольствия, разговаривая с друзьями, родственниками или посторонними лицами через веб-камеру, потому что они, как видим человека, находящегося вне Интернета, и все они, безусловно, чувствовал, как эта новая технология.
Washington faced another problem while serving time at Deuel: as the Crips murdered rival gang members on the streets of Los Angeles, inmates at Deuel who were relatives of victims held Washington responsible for their deaths. Вашингтон столкнулся с ещё одной проблемой во время отбывания наказания в Деуэле: поскольку Крипс убил членов конкурирующей банды на улицах Лос-Анджелеса, заключенные в Деуэле, которые были родственниками жертв, возложили на Вашингтон ответственность за их смерть.
This has led to speculation that he or his family members owned the objects, and even that the subjects of the paintings are his relatives. Это привело искусствоведов к предположению, что он или члены его семьи были владельцами этих предметов, или даже, что герои картин были его родственниками.
Walking a day time way, began to search for it between relatives and familiar 45 and, not find it, have come back to Novgorod, to find it. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми 45 и, не найдя Его, возвратились в Новгород, ища Его.
A few years later, Griswold moved back to New York City, leaving his younger daughter in the care of the Myers family and his elder daughter, Emily, with relatives on her mother's side. Несколькими годами позже Гризвольд переехал в Нью-Йорк, оставив свою младшую дочь Каролину в семье Мейерс, а старшую, Эмили, с родственниками по материнской линии.
The head of the MacCarthy Mor family, Florence MacCarthy was imprisoned in London and his lands were divided between his relatives and colonists from England, such as the Browne family. Глава семьи Маккарти, Флоренс был заключён в лондонскую тюрьму, а его владения разделены между немногочисленными родственниками и колонистами из Англии.
Since childhood he showed criminal tendencies - possessing violent character and a craving for alcohol, repeatedly getting into fights with strangers, his colleagues and relatives, for which he was repeatedly detained by law enforcement. С детства проявлял преступные наклонности - обладая буйным характером и тягой к алкоголю, неоднократно ввязывался в драки со случайными людьми, своими коллегами и родственниками, за что неоднократно задерживался правоохранительными органами.
In the past, it was common that the authorities sent entire families to political prison camps for political crimes committed by close relatives (including forebears, to the third generation) on the basis of the principle of guilt by association. В прошлом обычной практикой государства было отправлять целые семьи в политические тюремные лагеря за политические преступления, совершенные близкими родственниками (включая предков до третьего колена), по принципу "вины в соучастии".
It required that members spend Thanksgiving and Christmas with its Temple "family" rather than with blood relatives, the beginning of a process to wean members from families and redirect their lives toward a total commitment to the Temple's social and political goals. Требовалось, чтобы прихожане проводили День Благодарения и Рождество с «семьёй» Храма, а не с кровными родственниками, начался процесс отлучения членов от семей и перенаправления их жизни на полную приверженность социальной и политической жизни Храма.
Well, Ken has a great habit of not talking to his relatives, doesn't he? Ну, кажется, у Кена это привычка - не разговаривать с родственниками.
The claim of denial to the accused of access to friends and relatives represents a distortion of the facts; visitation controls are sometimes necessary requirements for a careful and fair trial. Утверждение об отказе обвиняемому в свиданиях с друзьями и родственниками является искажением того факта, что контроль за посещением обвиняемого иногда является необходимым требованием для тщательного и справедливого судебного разбирательства.
In addition, women often become caregivers for injured combatants and find themselves, as a result of conflict, unexpectedly cast as sole manager of household, sole parent, and caretaker of elderly relatives. Кроме этого, женщины часто вынуждены ухаживать за ранеными комбатантами, и в результате конфликта им неожиданно приходится в одиночку выполнять функции главы семьи, родительские обязанности и обязанности по уходу за престарелыми родственниками.
(e) There is more room for flexibility in meetings with relatives and others than there is in county prisons. ё) по сравнению с окружными тюрьмами полицейские участки позволяют обеспечить более широкие возможности для встреч задержанных с родственниками и другими лицами.
Furthermore, social contacts with relatives of the detainees and other persons outside the detention facilities are encouraged so as to facilitate reintegration of the detainees after their release. Кроме того, поощряются социальные контакты с родственниками лиц, содержащихся под стражей, и другими лицами за пределами центра содержания под стражей в целях содействия социальной реинтеграции лиц, содержащихся под стражей, после их освобождения.
The adopted child inherits from his adoptive parent in the same degree as the natural children, but there is no right of succession between the adopted child and the relatives of the adopter. Приемный ребенок наследует от приемного родителя в равной степени с его родными детьми, однако в отношениях между приемным ребенком и родственниками приемного родителя право наследования не действует.
Polygamy and marriage between relatives in the direct line, between adopter and adopted and between the incompetent are prohibited (art. 18). Не допускается заключение полигамного брака, брака между родственниками по прямой линии, между усыновителями и усыновленными, а также недееспособными лицами (статья 18).
As a result, 3,600 internally displaced persons at the town's sanatorium complex, the 20,000 residents of Sernovodsk and other internally displaced persons living with relatives or friends reportedly suffered food shortages. В результате этого З 600 вынужденных переселенцев, находившихся в городском санаторном комплексе, 20000 жителей Серноводска и другие вынужденные переселенцы, проживающие с родственниками или друзьями, испытывали нехватку продуктов питания.
Most of the victims and witnesses are extremely vulnerable, not only because of their youth, but also because they are living alone, with other children or with older relatives in extended families who are unable to provide for them. Бóльшая часть потерпевших и свидетелей находится в крайне уязвимом положении не только из-за своего малолетства, но и ввиду того, что они проживают одни с другими детьми или с родственниками более старшего возраста в больших семьях, не способных обеспечивать их.
It covers a variety of situations in which persons have been intimidated or suffered reprisals for having cooperated with United Nations human rights bodies, availed themselves of international procedures, provided legal assistance for this purpose, and/or for being relatives of victims of human rights violations. Ею охватываются самые разные ситуации, когда люди подвергались запугиванию или репрессиям за то, что они сотрудничали с представителями органов Организации Объединенных Наций по правам человека; пользовались международными процедурами защиты; оказывали правовую помощь в этих целях; и/или являлись родственниками жертв нарушений прав человека.