Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственниками

Примеры в контексте "Relatives - Родственниками"

Примеры: Relatives - Родственниками
A detainee may be visited by close relatives, and upon his request - by a physician and other persons. Задержанному могут быть разрешены свидания с близкими родственниками, а также, по его просьбе, посещение врача и встречи с другими лицами.
(2.4.1) Both couples with children and other relatives (2.4.1) Обе супружеские пары с детьми и другими родственниками
Genetic diseases maintain a presence in certain Lebanese villages and regions, where marriage between relatives remains common, despite obligatory medical and laboratory tests for couples before they marry. Генетические заболевания сохраняются в некоторых ливанских деревнях и районах, где браки между родственниками остаются обычным явлением, несмотря на обязательные медицинские и лабораторные тесты для пар до вступления в брак.
Communication rights with lawyer and relatives or friends Право на общение с адвокатом, родственниками или друзьями
Honey, how would you like to meet some relatives? Дорогая, ты бы не хотела познакомиться со своими родственниками?
I kind of got dragged into it, and now I'm meeting all these interesting and fairly close to mentally unstable relatives. Меня как бы затянуло, и сейчас я встречаюсь со всеми этими интересными и можно сказать, почти сумасшедшими родственниками.
The Working Group considers that the core of its mandate is to serve as a channel of communication between relatives of disappeared persons (or non-governmental organizations) and Governments. Рабочая группа полагает, что ее основной мандат заключается в том, чтобы выступать в роли канала связи между родственниками исчезнувших лиц (или неправительственными организациями) и правительствами.
Some of the broad range of responsibilities they assume include: income, food, children, sick relatives and orphans. Они выполняют широкий круг обязанностей, связанных, в частности, с получением дохода, пропитанием, уходом за детьми, больными родственниками и сиротами.
It should be attained that siblings are not separated and that they are ensured a possibility to communicate with their close relatives, and so on. Следует добиваться того, чтобы родные братья и сестры не разлучались и им была гарантирована возможность общаться со своими близкими родственниками и т. д.
One meal was provided per day, leaving detainees to rely on food deliveries by relatives, despite the lack of authorization to see them. Кормят задержанных один раз в день, и поэтому они могут рассчитывать только на продукты питания, переданные их родственниками, несмотря на то, что встречаться с ними им запрещено.
However, it notes that the measures provided for under this Act for locating and identifying disappeared persons rely on initiatives taken by relatives. Тем не менее Комитет отмечает, что принятие мер, предусматриваемых данным Законом для определения местонахождения и установления личности исчезнувших лиц, зависит от проявления инициативы их родственниками.
CoE-Commissioner and AI also noted that the Constitutional Court rejected a challenge to the constitutionality of the authentic interpretation by relatives of abducted persons. Комиссар СЕ и МА отметили также, что Конституционный суд отклонил поданный родственниками похищенных лиц иск о конституционности аутентичного толкования.
In addition, the cooperation of families and close relatives in changing this conduct is sought. Кроме того, ведется работа с их родственниками и близкими с тем, чтобы они оказали свое влияние на них и побудили их изменить свое поведение.
Have you been eating the relatives again? Ты что, опять пообедал нашими родственниками?
There are no exact statistics on the number of young women killed by relatives, as such crimes are often passed off as accidents or suicides. Точных статистических данных о числе молодых женщин, убитых их родственниками, нет, поскольку эти преступления зачастую квалифицируются как несчастный случай или самоубийство.
According to the combined reports, article 22 of the Criminal Law stated that exemption from penal liabilities might be granted in cases of physical violence between close relatives. Согласно объединенным докладам, статья 22 Уголовного кодекса гласит, что освобождение от уголовной ответственности может предоставляться в случаях физического насилия между близкими родственниками.
(a) Giving prisoners the opportunity to receive visits from family and relatives. а) предоставление заключенным возможности свиданий с членами семьи и родственниками.
She is living in Paynesville, a suburb of Monrovia, in a compound with her four children and some other relatives. Она с четырьмя детьми и некоторыми родственниками живет в одном из жилых комплексов в Пейнсвилле, пригороде Монровии.
The abusers are usually close relatives or family members of the victims and the latter are often reluctant to involve them in legal proceedings. Лица, виновные в подобных деяниях, обычно являются близкими родственниками или членами семьи жертв, и последние зачастую не хотят возбуждать против них судебное разбирательство.
In fact, many children are reared by close relatives and, given the strong sense of extended family which persists, this system worked well. На самом деле многие дети воспитываются близкими родственниками, и в условиях сильно развитого чувства большой семьи такая система работает хорошо.
Depending on the length of stay at destination and on whether migrants move with or without their immediate relatives, their risk of infection may vary markedly. В зависимости от продолжительности пребывания в пункте назначения, а также от того, перемещаются ли мигранты со своими ближайшими родственниками или без них, степень риска инфицирования может разниться весьма существенно.
Children - especially girls - are dropping out of school to take care of their sick relatives. Дети, особенно девочки, бросают школу из-за того, что им приходится ухаживать за больными родственниками.
They are distant relatives of Carlo Gambino and his son Thomas Gambino. Они являются дальними родственниками Карло Гамбино и его сына Томаса Гамбино.
However, his loneliness is interrupted with an unexpected appearance of a strange girl, whose story is closely interwoven with that of Lorenzo and his relatives. Но его одиночество прерывается с неожиданным появлением в его убежище странной девушки, история которой тесно переплетена с самим Лоренцо и его родственниками.
Twitual is maybe not for those who remain faithful to use it as a communication tool with their closest relatives in the network. Twitual это, возможно, не для тех, кто остается верен использовать его как средство общения со своими близкими родственниками в сети.