Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственниками

Примеры в контексте "Relatives - Родственниками"

Примеры: Relatives - Родственниками
The obligation of maintenance between parents and other relatives as well as between spouses and extramarital companions is also an expression of family solidarity. Обязательство в отношении содержания между родителями и другими родственниками, а также между супругами и внебрачными партнерами, также служит свидетельством семейной солидарности.
Under article 47, the custodial facility authorities shall assist those serving sentences to maintain relations with their families, relatives and close friends. В соответствии со статьей 47 администрации пенитенциарного учреждения надлежит содействовать осужденному в поддержании отношений с семьей, родственниками и другими близкими людьми.
In cases of dispute, arrangements for contacts between a child and his or her parents, relatives and foster parents are determined by the guardianship authorities. В спорных случаях порядок общения между ребенком, его родителями, родственниками и приемными родителями определяется органами опеки и попечительства.
Schools struggling to provide a decent education have had to face rising deaths among teachers and absenteeism among students who must stay home to care for AIDS-affected relatives. Школы, стремящиеся предоставить приемлемое образование, сталкиваются с ростом смертности среди преподавателей и отсутствием на занятиях учащихся, которые должны оставаться дома, чтобы ухаживать за родственниками, больными СПИДом.
HIV/AIDS-related violence can occur in countries affected by the pandemic, where older women are commonly burdened with caregiving responsibilities for dying relatives as well as orphaned children. Насилие, связанное с ВИЧ/СПИДом, характерно для стран, пострадавших от этой пандемии, где на престарелых женщин как правило возлагается бремя по уходу за умирающими родственниками и осиротевшими детьми.
UNTAET has received increasing reports about persons suffering from acute psychiatric distress who, in the absence of institutional support, are being arbitrarily detained by their neighbours or relatives. ВАООНВТ получает все возрастающее число сообщений о лицах, которые страдают острыми психическими отклонениями и которые в отсутствие институциональной поддержки подвергаются произвольному содержанию под стражей их соседями или родственниками.
They were visited by and corresponded with their family and relatives. Они имеют право на свидание с родственниками и членами семьи и на общение с ними.
The Government informed that applications of habeas corpus could be filed by relatives through Court No. 175, and had been initiated in one case. Правительство сообщило о том, что ходатайства о применении процедуры хабеас корпус могут быть оформлены родственниками через Суд Nº 175 и что меры по ее использованию были приняты в отношении одного из дел.
Besides, the bodies of the murdered Serbs could be identified only by close relatives who have long been driven out of Kosovo and Metohija. К этому следует добавить, что тела убитых сербов могут быть опознаны лишь их близкими родственниками, которые уже давно были вынуждены покинуть Косово и Метохию.
After the visit, the Special Representative contacted these men's relatives, who told him that they were still being held at Bata police station. По окончании посещения Специальный представитель имел беседу с родственниками этих лиц, которые сообщили ему, что оба они по-прежнему содержатся в полицейском управлении Баты.
The Working Group also noted with concern unfair trials and forcible exile of political opponents, and the abusive treatment of their spouses, children and other relatives. Рабочая группа также с озабоченностью отметила несправедливые судебные разбирательства и принудительную ссылку представителей политической оппозиции, а также жестокое обращение с их супругами, детьми и другими родственниками.
If the alien's relatives in the Czech Republic cannot be contacted, the police must notify the detention to the appropriate authority responsible for social and legal protection of children. Если невозможно установить контакт с родственниками иностранца в Чешской Республике, то полиция должна уведомить о задержании соответствующий орган, ответственный за социальную и юридическую защиту детей.
(b) Many local adoptions are informal arrangements between relatives and are not formal adoptions per se; Ь) многие местные усыновления осуществляются на основе неформальных договоренностей между родственниками и в качестве таковых не являются официальными усыновлениями;
The low level of employment is partly a result of the extensive system of services and benefits related to the care of children and relatives. Низкий уровень занятости частично является следствием неэффективной системы услуг и выплат, предоставляемых в связи с уходом за детьми и родственниками.
The trial was the result of investigations opened by the Italian judiciary in 1983, following complaints lodged by relatives of "disappeared" Italian citizens. Суд был назначен по результатам расследований, начатых итальянским судебным ведомством в 1983 году после получения исков, поданных родственниками "исчезнувших" итальянских граждан.
Article 166 of the Code of Criminal Procedure laid down detainees' right to have, with the investigator's permission, interviews with their close relatives. В статье 166 Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено право задержанного с разрешения следователя иметь свидания с близкими родственниками.
Subsequently it must be decided whether the expulsion would have particularly negative consequences for the persons concerned, for instance separation from close relatives remaining in Denmark. Затем следует решить, будет ли высылка иметь крайне негативные последствия для заинтересованного лица, например разлука с ближайшими родственниками, остающимися в Дании.
The condemned person was permitted to meet relatives prior to execution at a place removed from the place where it was to be carried out. Осужденному лицу разрешается встретиться с родственниками перед казнью в месте, удаленном от места, где будет приводиться в исполнение смертный приговор.
Five, including four children, were killed presumably because they were relatives of soldiers involved in the FUNCINPEC armed opposition. Пятерых людей, включая детей, убили, предположительно, по той причине, что они были родственниками военных, имевших отношение к вооруженной оппозиции ФУНСИНПЕК.
Between relatives in the direct ascending or descending line of kinship; между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии;
On no account could such a regime involve restrictions on meals, health care, acquisition of authorized articles, daily exercise or interviews with counsel or close relatives. Однако ни при каких обстоятельствах такой режим не может предусматривать введение ограничений относительно приема пищи, медицинского обслуживания, получения разрешенных предметов, ежедневных упражнений или встреч с адвокатом или близкими родственниками.
Prisoners were also able to exchange correspondence with relatives and were permitted to have a radio or a television set which received both home and satellite channels. Заключенные могут также обмениваться корреспонденцией со своими родственниками, и им разрешено пользоваться радиоприемниками или телевизорами, которые принимают как национальные, так и спутниковые каналы.
Required to stay at home to look after elderly, sick or disabled relatives; которые должны находиться дома, чтобы ухаживать за престарелыми и больными родственниками или за родственниками-инвалидами;
Families have difficulty in reaching their imprisoned relatives for lack of permit or owing to the distance from the prison. Членам семьи нелегко добиться свидания с находящимися в тюрьме родственниками либо из-за отсутствия разрешения, либо из-за удаленности тюрьмы.
Britain has a long history of close ties with both countries and millions of people in Britain have community links with relatives throughout the subcontinent. Британия исторически поддерживает тесные связи с обеими странами, и миллионы людей в Британии тесно общаются со своими родственниками, проживающими на всей территории субконтинента.