I've got a question for you, Dr. Alvarez. |
Я только хочу спросить вас, доктор Альварез. |
I don't even know what question to ask first. |
Даже не знаю, что сначала спросить. |
Let me question you, Gilderoy. |
Позволь мне спросить тебя, Гилдерой. |
Unless, of course, you think Viggo might want to question them personally about the Dragon Eye. |
Если ты не думаешь, что Вигго захочет лично спросить их о Драконьем Глазе. |
You didn't even stop to question it. |
Ты даже не удосужилась спросить его. |
Can-can I ask you a question? |
Можно... можно кое о чём тебя спросить? |
It should be a simple enough question to ask the man. |
Стоить спросить его об этом самого. |
No, I need to ask you a question. |
Нет, я должна кое-что у тебя спросить. |
I need to ask you a work question. |
Я тут хотела по делу спросить. |
We were just about to question your suspect. |
Мы как раз хотели спросить про подозреваемую. |
Ahem! Before we do that, I have a question. |
Прежде, чем мы это сделаем, я хочу спросить. |
Only you would ask that question seriously. |
Только ты можешь спросить такое на полном серьезе. |
So you're making a question box so that they can ask you quickly. |
Поэтому ты делаешь ящик для вопросов, чтобы они могли тебя спросить как можно быстрее. |
Now, here's my question. |
Ну, а теперь я должен спросить. |
I'd like to ask the Director a question. |
Я хотел бы спросить Режиссёр вопрос. |
This is a difficult question, but I have to ask it. |
Это тяжело, но я вынужден спросить. |
This is a delicate question, Mrs Stromming... but one I must ask. |
Это деликатный вопрос, миссис Стромминг. Но я... я должен спросить. |
I have to ask you a question, and... |
Мне нужно спросить тебя кое о чем, и... |
I think you should ask her husband that question. |
Думаю, вам надо спросить у мужа. |
I feel I ought to ask you that question. |
Кажется, об этом я должен спросить ВАС. |
I should be asking you that question. |
Это я должен был тебя спросить. |
Just a question, you can say No any time. |
Естественно, только спросить, ты можешь в любой момент сказать "нет". |
On that issue the question arose whether the implementation of such rules was not based on prior agreements. |
В этой связи следовало бы спросить, не вытекает ли применение таких норм из каких-то предварительных договоренностей. |
Democracy requires an informed citizenry able to question its government. |
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства. |
I want to question you perjuring yourself. |
Я хочу спросить про твое лжесвидетельство. |