| And you never thought to question the convenience? | И ты даже не подумал спросить ради удобства? |
| I think the real question is, what are you doing here? | Думаю, правильнее спросить, что ты здесь делаешь? |
| Can I ask you a question? | Простите, могу я вас спросить? |
| And I've been thinking about it, and I want to ask you a question. | И я подумал об этом, и хочу тебя спросить. |
| I would like to ask you a question as well. | Я тоже хотела бы спросить одну вещь |
| Should I ask Mr. Boseman if he wants to answer that question? | Мне спросить мистера Боузмана, хочет ли он ответить на этот вопрос? - Протестую. |
| Sir, it's not my place to question, - but can't you demand that... | Сэр, это, конечно, не моё дело, но могу я спросить... |
| Did the D.A.'s office send you there to ask that question? | Офис окружного прокурора прислал вас сюда, чтобы спросить этот вопрос? |
| I guess if I had to, I would phrase it as a question. | Я полагаю, я должен спросить об этом. |
| Let me ask you a question. | Я хочу тебя кое-о чем спросить. |
| I figured it was their turn gives me a chance to ask you a question, though. | Я рассудил, что сейчас их очередь, а я заодно смогу спросить вас кое-о-чем. |
| Can I ask you a legal question? | Могу я спросить о чем-то с точки зрения закона? |
| I have come to ask you the question. | Я пришёл, чтобы спросить вас: |
| Can I ask you a woman question? | Можно кое-что спросить тебя о женщинах? |
| Let's just say it's a question I'd like to ask him. | Скажем так, я бы хотел спросить его самого. |
| I believe the correct question is, who am I wearing? | Думаю будет точнее спросить: "Кто меня одевал?" |
| That's kind of been my question, Jeff. | О, это я должна спросить тебя... |
| Can I ask you a question, Lieutenant? | А позволь спросить, товарищ лейтенант. |
| I think the better question is, what are you doing here? | Я думаю, лучше спросить, что здесь делаешь ты? |
| The better question is what are you doing here? | Лучше спросить - что ты здесь делаешь? |
| Do you want to ask a different question, John? | Ты ведь хотел о другом спросить, Джон? |
| Another told of his profound discomfort with the policy and of how he and his comrades had attempted to question their commander about it after a clearly harmless man was shot. | Еще один военнослужащий сообщил о своем глубоком беспокойстве по поводу этой стратегии и о том, как он и его товарищи попытались спросить об этом своего командира, после того как был застрелен явно не представлявший угрозы человек. |
| First of all, the correct question is when am I? | Ты где? Во-первых, правильно будет спросить |
| Major, I have a question. | Господин майор, можно Вас спросить? |
| Why not just question the girl directly? | Почему бы не спросить саму девочку? |