Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнований"

Примеры: Provisions - Ассигнований
The Fund would continue, with the support of budget provisions, to widen its asset classes in order to enhance and diversify the portfolio. Фонд будет продолжать, при поддержке бюджетных ассигнований, расширять свои классы активов в целях совершенствования и диверсификации портфеля.
Activities envisaged under operative paragraph 11 in connection with the meeting of the Task Force would require provisions for travel and subsistence and the commissioning of four expert papers. Деятельность, предусмотренная в пункте 11 постановляющей части в связи с совещанием Целевой группы потребует ассигнований для покрытия путевых расходов и выплаты суточных и заказа четырех документов, которые должны быть подготовлены экспертами.
Since 2004, Uganda's PRSP has made provisions for the acquisition of contraceptives for 50 per cent of women of reproductive age. С 2004 года в ДССН Уганды предусматривается выделение ассигнований на приобретение противозачаточных средств для 50 процентов женщин репродуктивного возраста.
Should the General Assembly approve the Committee's request provisions for a total of 10 additional meetings (from 2006) would be required. В том случае, если Генеральная Ассамблея одобрит просьбу Комитета, это потребует ассигнований на проведение в общей сложности 10 дополнительных заседаний (начиная с 2006 года).
While CSPs are funded mostly through provisions from troop-contributing countries to their respective contingents, resources are in some instances also sought by contingents through funding for quick-impact projects. Хотя осуществление ППО финансируется главным образом за счет ассигнований, выделяемых предоставляющими войска странами своим соответствующим контингентам, в ряде случаев ресурсы также запрашиваются контингентами через механизм финансирования проектов быстрой отдачи.
No provisions have been made for the travel and conference-servicing requirements of the working group in the proposed programme budget for 2006-2007. Ассигнований на оплату требуемых путевых расходов и потребностей в конференционном обслуживании рабочей группы в предлагаемом бюджете по программам на 2006 - 2007 годы не предусмотрено.
As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provisions have been made for that purpose. Поскольку никаких резолюций о проведении специальных или чрезвычайных сессий не принималось, ассигнований на эти цели не предусматривается.
Beneficiary retention of the results is, however, dependent on budgetary provisions to maintain and utilize the capacity created through technical cooperation. Вместе с тем сохранение достигнутых результатов зависит от возможности бенефициаров обеспечить выделение бюджетных ассигнований для поддержания и использования потенциала, созданного благодаря техническому сотрудничеству.
Conversely, owing to programmatic reasons explained in paragraphs 12.3 to 12.7, above, the provisions under subprogrammes 1, 4 and 5 reflect decreases. В противоположность этому в силу стратегических причин, о которых говорилось в пунктах 12.3 - 12.7 выше, объем ассигнований по подпрограммам 1, 4 и 5 сократился.
The amount of $35,100 relating to section 28D will be absorbed within the provisions proposed for the biennium 2008-2009. Сумма в размере 35100 долл. США, относящаяся к разделу 28D, будет покрыта из ассигнований, предлагаемых на двухгодичный период 2008-2009 годов.
It would also be helpful to know the criteria used by the Secretariat to determine what additional expenditure could be financed from within the existing provisions. Он хотел бы также узнать, какие критерии использует Секретариат для определения того, какие дополнительные расходы можно покрывать за счет имеющихся ассигнований.
There had been no budgetary provisions for the start-up of the web site in 1995. В 1995 году для деятельности по созданию веб-сайта Организации Объединенных Наций бюджетных ассигнований не выделялось.
Specific provisions on budgetary allocation, and appropriate mechanisms to coordinate, monitor and evaluate laws, their impact and implementation should also be considered in the development of legislation. При разработке законодательства необходимо также учитывать конкретные положения, касающиеся бюджетных ассигнований, и надлежащие механизмы для координации, мониторинга и оценки законов, их влияния и применения.
The Committee reiterates its previous concern about the inadequate budget allocations for children and for the implementation of the principles and provisions of the Convention. Комитет напоминает о выраженной им обеспокоенности в связи с недостаточностью бюджетных ассигнований в интересах детей, выделяемых с целью осуществления принципов и положений Конвенции.
Whereas other participants were of the view that the development of project pipelines is critical in funding approvals, including in preparing budgetary provisions and for planning allocations. В то же время другие участники склонялись к мнению о том, что создание процедур обработки проектов имеет решающее значение для утверждения финансирования, в том числе в области подготовки бюджетных предложений и планирования ассигнований.
This would also require that provisions under Income section 2 relating to reimbursement for telecommunications services provided to specialized agencies and others be deleted. Это потребует также исключения ассигнований по разделу 2 сметы поступлений в связи с оплатой специализированными учреждениями и другими подразделениями предоставляемых им услуг дальней связи.
The Secretary-General's proposed programme budget can also include proposals to change the status of existing staffing provisions, generally through an increase in established posts. В предлагаемый Генеральным секретарем бюджет по программам могут включаться также предложения об изменении объекта финансирования в рамках существующих ассигнований по персоналу, как правило, в связи с увеличением числа штатных должностей.
The breakdown of provisions under this heading is as follows: Разбивка ассигнований по данной статье выглядит следующим образом:
The Committee recommends cancellation of this contingency provision, as well as economies in the proposed provisions for improvements in the appearance of lounges at headquarters premises. Комитет рекомендует аннулировать данные ассигнования на непредвиденные расходы, а также обеспечить экономию средств в рамках предлагаемых ассигнований на обновление комнат отдыха в штаб-квартире.
With regard to the provisions proposed for ACABQ, some delegations felt that the increase in the travel provision was excessive. В отношении ассигнований, предлагаемых для ККАБВ, некоторые делегации считают, что увеличение ассигнований на путевые расходы чрезмерно.
(b) Take note of the status of the financial provisions; Ь) принять к сведению положение дел в области выделения финансовых ассигнований;
As stated in the report of the Advisory Committee, the conference-servicing costs will be provided within the existing provisions for that purpose. Как заявлено в докладе Консультативного комитета, расходы по конференционному обслуживанию будут предоставляться в рамках существующих ассигнований для этой цели.
The breakdown of provisions under this heading is as follows: Ниже приведена разбивка ассигнований по этому разделу:
The possibility of accommodating within existing budgetary provisions additional meetings for the fourth session of the Panel will be reviewed at the fifty-first session of the General Assembly. Возможность проведения дополнительных заседаний в рамках четвертой сессии Группы в пределах суммы выделенных бюджетных ассигнований будет рассмотрена на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Based on the most recent experience, however, there are reasons to believe that the targets will be achieved while remaining within the approved budgetary provisions. Вместе с тем, исходя из опыта последнего времени есть основания полагать, что поставленные задачи будут решены в пределах утвержденных бюджетных ассигнований.