Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнований"

Примеры: Provisions - Ассигнований
The variance under the above heading was due to the non-utilization of budgeted provisions for the replacement of staff on extended sick and maternity leave. Разница в объеме ресурсов по данной статье была обусловлена неиспользованием бюджетных ассигнований, предусмотренных для замены сотрудников, находящихся в длительном отпуске по болезни или беременности и родам.
According to the national budgets of GCC countries, infrastructure investment, health and education, and social provisions were emphasized. На 2009 финансовый год в странах ССЗ, в которых с 2002 года имеются значительные бюджетные накопления, были запрошены дополнительные бюджетные ассигнования. Бюджетами стран ССЗ было предусмотрено увеличение ассигнований на инфраструктуру, здравоохранение, образование и социальные нужды.
VI. With regard to the estimated non-post requirements of OHCHR, the Advisory Committee notes sharp increases for a number of provisions. В отношении сметных ассигнований для УВКПЧ, не связанных с должностями, Консультативный комитет отмечает резкое увеличение объема ассигнований по ряду статей.
The Committee regrets that the plan does not have any operational provisions attached to it, nor a monitoring mechanism to track indicators, nor specific budgetary allocations. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что данный план не содержит каких-либо оперативных положений и не предусматривает механизма мониторинга показателей и конкретных бюджетных ассигнований.
UNMIL supports its welfare and recreation programme through provisions in its budget approved by the General Assembly, the use of existing facilities, revenue from two post-exchanges and gymnasium membership charges. МООНЛ финансирует свою культурно-бытовую программу за счет бюджетных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей, использования имеющихся помещений, поступлений от военно-торгового магазина и членских взносов за использование спортивных залов.
3.19 *The resource requirements relate to the continuation of existing posts and to increased provisions for general temporary assistance and travel for senior staff. 3.19 Потребности в ресурсах связаны с сохранением существующих должностей и увеличением ассигнований на оплату временного персонала общего назначения и покрытие путевых расходов сотрудников старшего звена.
No provisions were made under overtime and general temporary assistance, resulting in overexpenditures of $3,900 and $2,500 respectively. По этим статьям не предусматривалось никаких ассигнований, в результате чего имел место перерасход в размере 3900 долл. США и 2500 долл. США, соответственно.
At this stage, it is anticipated that the additional resources associated with one new D-2 post could not be absorbed within the provisions of the programme budget for the 2002-2003 biennium. На настоящем этапе предполагается, что дополнительные потребности, связанные с одной новой должностью класса Д2, не могли бы быть покрыты за счет ассигнований по линии бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The resource growth of $177,100 represents the partial restoration of provisions that had existed in the initial 1996-1997 appropriations. Увеличение объема ресурсов на 177100 долл. США связано с частичным восстановлением объема ассигнований, которые первоначально испрашивались на период 1996-1997 годов.
The proposal for the 2011/12 period includes a staffing establishment of 1,356 posts and a resource level of $315.4 million (excluding provisions for enterprise resource planning). Предлагаемая на 2011/12 год бюджетная смета предусматривает финансирование 1356 должностей и бюджетные ассигнования в объеме 315,4 млн. долл. США (не считая ассигнований на общеорганизационное планирование ресурсов).
The daily subsistence allowance requirements and conference servicing costs for the additional week would be met within the provisions of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Расходы на выплату суточных и предоставление конференционных услуг в ходе этой дополнительной недели будут покрыты в рамках ассигнований, предусмотренных в предложенном бюджете по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов.
The balance of the additional requirements, up to $6,794,700, was considered to be beyond the absorptive capacities of the provisions proposed under sections 2 and 23. Представляется, что остальная сумма дополнительных потребностей в ресурсах (до 6794700 долл. США) не может быть покрыта за счет ассигнований, предложенных по разделам 2 и 23.
In that regard, overall travel provisions have been reduced by 15 per cent and includes efficiencies of $269,000 relating to within-Mission travel. В этой связи общий объем ассигнований на поездки сокращен на 15 процентов с учетом экономии средств на поездки в пределах района действия Миссии в размере 269000 долл. США.
Excluding provisions for enterprise resource planning, the proposed budget of $309.3 million represented an increase of 10.2 per cent compared to the appropriation of $280.7 million for the 2012/13 period. За вычетом ассигнований на общеорганизационное планирование ресурсов, предлагаемый бюджет в размере 309,3 млн. долл. США на 10,2 процента больше по сравнению с объемом средств, выделенных в 2012/13 году в объеме 280,7 млн. долл. США.
No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2008-2009 to cover general temporary assistance to provide secretarial support to the task force, consultants to prepare various studies and for various technical missions required in implementation of subparagraph 2 (b). В бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов не предусмотрено ассигнований на привлечение временного персонала общего назначения для оказания дополнительной секретариатской поддержки целевой группе и консультантов для подготовки различных исследований и решения разнообразных технических задач, необходимых для выполнения положений пункта 2 b) постановляющей части.
Separate provisions are made to cover residential security measures, to ensure compliance with the minimum operating security standards, and premiums for malicious acts insurance. В связи с мерами по охране жилых помещений, обеспечением их соответствия минимальным оперативным стандартам безопасности для жилых помещений и выплатой взносов в счет страхования персонала на случай злоумышленных деяний предусмотрено выделение отдельных ассигнований.
The reduction in the amount of $1,804,100 is attributable to one-time provisions for the biennium 2008-2009 and the conversion of four positions currently funded from general temporary assistance to established posts. Сокращение объема ресурсов на 1804100 долл. США объясняется выделением единовременных ассигнований в двухгодичном периоде 2008-2009 годов и преобразованием четырех временных должностей, финансируемых в настоящее время за счет ресурсов на услуги временного персонала общего назначения, в штатные должности.
These additional requirements are offset by reduced requirements under office equipment ($204,700) owing to provisions made under this line item in the 2000/01 budget. Эти дополнительные потребности покрываются за счет уменьшения потребностей по статье «Конторское оборудование» (204700 долл. США) с учетом ассигнований, выделенных по данной статье в бюджете на 2000/01 год.
Non-post resources primarily reflect decreased requirements for furniture and equipment, partially offset by increased provisions for travel, consultants, other staff costs, and supplies and materials. Сокращение объема ресурсов, испрашиваемых на покрытие расходов, не связанных с должностями, обусловлено сокращением потребностей в мебели и оборудовании, которое частично компенсируется увеличением ассигнований на поездки, консультантов и предметы снабжения и материалы, а также на покрытие прочих расходов по персоналу.
With the concurrence of the Advisory Committee for an adjusted amount of $6,133,900, the requirements for the ongoing business continuity management-related activities in 2009, including pandemic preparedness, are being met through the use of the provisions of resolution 60/283. С учетом того, что скорректированная сумма в размере 6133900 долл. США не вызвала у Консультативного комитета возражений, потребности на текущие мероприятия по обеспечению непрерывности деятельности в 2009 году, включая подготовку к пандемии, удовлетворяются за счет использования ассигнований, предусмотренных в резолюции 60/283.
These "perennial" provisions have been included, based on past experience, for such items as political activities subject to regular periodic re-authorization and conference-servicing requirements for meetings added to the initial calendar of conferences by intergovernmental action. Эти "постоянные" ассигнования были предусмотрены с учетом прошлого опыта по таким статьям, как политические мероприятия, при условии их периодического повторного санкционирования ассигнований, а также на конференционное обслуживание заседаний, добавленных в первоначальный план конференций в связи с решениями, принятыми межправительственными органами.
In addition to the provisions available under the General Fund, additional funding is available for sustaining and expanding the family planning programme in accordance with the 1996-1998 European Community-UNRWA Convention. Помимо ассигнований за счет средств Общего фонда предусматривается дополнительное финансирование на цели поддержания и расширения программы планирования семьи в соответствии с соглашением между Европейским сообществом и БАПОР на 1996-1998 годы.
Non-post resources will be reduced as a result of the discontinuation of non-recurrent provisions that relate in the biennium 2000-2001 to the convening of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons. Объем ресурсов, не связанных с должностями, сократится, поскольку не будет единовременных ассигнований, предусмотренных в бюджете на двухгодичный период 2000 - 2001 годов в связи с созывом Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Before the inclusion of special political missions, the preliminary estimate had amounted to $4,207.6 billion, representing a marginal increase of 0.5 per cent over the related provisions for the current biennium. Без учета ассигнований на цели финансирования специальных политических миссий предварительная смета составила 4207,6 млн. долл. США - это незначительный рост на 0,5 процента по сравнению с ассигнованиями на текущий двухгодичный период.
This represents the restoration of provisions of $358,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation and the cost of maintenance of personal computers, which was underbudgeted during the previous biennium. В эту сумму вновь включены ассигнования в размере 358000 долл. США, которые были включены в первоначальные ассигнования на 1996-1997 годы, и средства, предназначенные для покрытия расходов на ремонт и техническое обслуживание персональных ЭВМ, на что в предыдущем двухгодичном периоде ассигнований было выделено недостаточно.