| No provisions are made in the revised estimates for this purpose as mentioned in paragraph 13 above. | Как указано в пункте 13 выше, на эти цели в пересмотренной смете никаких ассигнований не испрашивается. |
| The major portion of these provisions will be spent in the area of operations where most of the staff work. | Значительная часть этих ассигнований будет израсходована в районах операций, где работает большинство сотрудников. |
| Some delegations felt that it was inappropriate to provide grants on a continued basis and questioned the proposal to renew "non-recurrent" provisions. | Ряд делегаций сочли, что нельзя полагаться на предоставление субсидий на постоянной основе, и поставили под сомнение предложение о возобновлении выделения "единовременных" ассигнований. |
| Indirect costs also incorporate the costs of office space and documentation services, which are absorbed within existing budgetary provisions. | Косвенные расходы включают также расходы на служебные помещения и услуги по обеспечению документации, которые покрываются за счет имеющихся бюджетных ассигнований. |
| No provisions were made under this heading since the above requirements were not foreseen at the time of the preparation of the budget. | По данному разделу никаких ассигнований не предусматривается, поскольку вышеупомянутые потребности не прогнозировались в период подготовки бюджета. |
| No provisions are required under the above headings. | По вышеуказанным статьям ассигнований не требуется. |
| No provisions have been made under that section to cover these requirements. | В этом разделе никаких ассигнований для покрытия указанных дополнительных потребностей не предусмотрено. |
| It will also emphasize the need to maintain confidentiality of key information, such as budgetary provisions for contracts. | Она также будет способствовать более глубокому пониманию необходимости сохранения конфиденциальности информации о платежах, например бюджетных ассигнований на контракты. |
| Satisfaction was expressed with the inclusion of provisions for special political missions in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. | Было выражено удовлетворение по поводу включения в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов ассигнований на специальные политические миссии. |
| Specific budgetary provisions are included for this purpose in the budget for 1998. | Однако в бюджет на 1998 год конкретных ассигнований на эти цели заложено не было. |
| Once an assessment of UNAMET assets has been completed, it may be necessary to request the amendment of provisions for replacement of equipment. | После завершения оценки наличного имущества МООНВТ может возникнуть необходимость корректировки размера ассигнований на замену оборудования. |
| This represents a partial restoration of provisions of $294,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation. | Указанная сумма свидетельствует о частичном восстановлении ассигнований в размере 294000 долл. США, которые были предусмотрены в первоначальных ассигнованиях на 1996-1997 годы. |
| The Committee also stresses the need for adequate budgetary provisions to ensure the security of peacekeeping personnel. | Комитет также подчеркивает необходимость выделения адекватных бюджетных ассигнований для обеспечения безопасности миротворческого персонала. |
| The Secretariat informed the Committee that the rest had been processed through the prior provisions. | Секретариат информировал Комитет о том, что остальная сумма была покрыта за счет ранее выделенных ассигнований. |
| 27C. Resources required have basically been met from provisions made for the Office of Human Resources Management. | 27С. Необходимые ресурсы были в основном предоставлены за счет ассигнований, выделенных Управлению людских ресурсов. |
| In such cases, obligations of a fixed nature must be met from reduced provisions. | Расходы, вытекающие из таких фиксированных обязательств, должны покрываться несмотря на сокращение ассигнований. |
| The requirement of $4,400 under section 29E would be absorbed within anticipated provisions. | Потребности в ассигнованиях на сумму 4400 долл. США по разделу 29Е будут покрыты за счет предполагаемых ассигнований. |
| With regard to provisions for information technology and common services, it was stated that no efficiency savings appeared to be identified. | Что касается ассигнований на информационную технологию и общее обслуживание, то было отмечено, что возможности для экономии за счет повышения эффективности, как представляется, не выявлены. |
| This accommodation has been made on the basis of initial budgeting provisions without subsequent revised estimates. | Программа реализовывалась на основе первоначальных бюджетных ассигнований без представления последующих пересмотренных смет. |
| Both the Board of Auditors and OIOS have reviewed the project contingency provisions for the capital master plan. | Комиссия ревизоров и УСВН пересмотрели объемы ассигнований на покрытие непредвиденных расходов по проекту генерального плана капитального ремонта. |
| No conference servicing provisions have been made for these six additional meetings in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. | В бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов ассигнований на обслуживание конференций в связи с этими шестью дополнительными заседаниями не предусматривалось. |
| Pursuant to these provisions, the balance of appropriations for a financial period is used to finance the future budget. | На основании указанных положений, остаток ассигнований на финансовый период использовался для финансирования будущего бюджета. |
| No provisions were made under the above headings. | По указанным статьям ассигнований не предусматривалось. |
| However, the recent trend of decreasing allocations is quite contrary to the provisions on resources that were agreed upon and supported by all. | Однако недавние тенденции сокращения ассигнований противоречат положениям о ресурсах, которые были согласованы и поддержаны всеми. |
| No provisions were made under these headings. | Ассигнований по данным статьям не требуется. |