Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнований"

Примеры: Provisions - Ассигнований
1.36 The decrease under the requirements of the Secretary-General relates to the transfer of provisions for the retirement allowance of the two former Secretaries-General to section 28, Special expenses, since the expenditures are not directly related to the Secretary-General. 1.36 Сокращение финансовых потребностей, относящихся к Генеральному секретарю, обусловлено переносом ассигнований на выплату пенсионных пособий двум бывшим генеральным секретарям в раздел 28 (Специальные расходы), поскольку эти расходы не имеют прямого отношения к Генеральному секретарю.
The negative growth of $109,600 reflects redeployment to the Office of the Under-Secretary-General of provisions for maintenance of office automation equipment ($109,000) and the elimination of a provision for hospitality ($600). Отрицательный рост на 109600 долл. США отражает перевод в Канцелярию заместителя Генерального секретаря ассигнований на обслуживание оргтехники (109000 долл. США) и отмену ассигнований на представительские расходы (600 долл. США).
The Committee further recalls that, based on its recommendation, the General Assembly, in its resolution 49/250 of 20 July 1995, authorized the conversion of 61 temporary positions, funded from provisions for general temporary assistance under the support account, to temporary posts. Комитет напоминает также о том, что по его рекомендации Генеральная Ассамблея в своей резолюции 49/250 от 20 июля 1995 года утвердила преобразование 61 должности временного персонала общего назначения, финансируемой за счет ассигнований на временную помощь общего назначения по вспомогательному счету, во временные должности.
In addition, neither the United Nations system accounting standards nor the Financial Regulations and Rules of the United Nations contain any other specific provisions allowing for disbursements made against an appropriation not to be considered as expenditure. Кроме того, ни в стандартах учета системы Организации Объединенных Наций, ни в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций не содержится каких-либо других конкретных положений, предусматривающих выплаты в счет ассигнований, которые не рассматриваются в качестве расходов.
a/ The amounts shown under the column for revised appropriations in each part of the programme budget correspond to budget provisions approved for the biennium 1992-1993 under sections that were discontinued as a result of restructuring. а/ Суммы пересмотренных ассигнований по каждой части бюджета по программам соответствуют бюджетным ассигнованиям, утвержденным на двухгодичный период 1992-1993 годов по разделам, которые были ликвидированы в результате перестройки.
With due regard to the financial rules and regulations of the United Nations, requests for funding will be granted only within the limit of the provisions approved by the General Assembly under the appropriate accounts for the year concerned.' С должным учетом финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций просьбы о финансировании удовлетворяются лишь в пределах ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей по соответствующим счетам за данный год .
Full provisions were also included for the security and conference services in the United Nations Office at Vienna, with the anticipated share of the occupants of the Vienna International Centre and the users of the unified conference services in Vienna reflected as income under income section 2. Полный объем ассигнований также включался в отношении подразделений охраны и конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, а предполагаемая доля учреждений, занимавших Венский международный центр, и пользователей услугами объединенных конференционных служб в Вене отражалась в качестве поступлений в разделе 2 сметы поступлений.
It is the intention of the Secretary-General to accommodate the revised conference-servicing requirements of these commissions from within the provisions made in the relevant sections of the programme budget for the biennium 1996-1997 or the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, as appropriate. Генеральный секретарь намерен удовлетворить пересмотренные потребности в конференционном обслуживании этих комиссий за счет ассигнований, выделенных в соответствующих разделах бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов или предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, в зависимости от обстоятельств.
The Department of Political Affairs stated that it would request, through the annual special political mission budget process, additional resources to support the backstopping of missions to be funded from the special political mission provisions of the regular budget. Департамент по политическим вопросам заявил, что в рамках ежегодного процесса подготовки бюджетов специальных политических миссий он испросит дополнительные ресурсы на цели поддержки миссий, которые будут финансироваться за счет ассигнований, предусмотренных по регулярному бюджету для специальных политических миссий.
Further requests the Secretary-General to present resource requirements by object of expenditure with provisions other than grants and contributions in the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005; просит далее Генерального секретаря в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов представить потребности в ресурсах с разбивкой по статьям расходов с указанием ассигнований по статьям помимо статьи «Субсидии и взносы»;
The holding of the meeting of experts, as requested in paragraph 16 of the resolution, will further require provisions for conference services in 2004 in the total amount of 507,600 dollars as follows: Проведение совещания экспертов, запрошенное в пункте 16 этой резолюции, потребует также выделения в 2004 году следующих ассигнований на конференционное обслуживание на общую сумму в размере 507600 долл. США, а именно:
a As provided in General Assembly resolution 54/246 B of 7 April 2000. b No provisions were provided for the support account for peacekeeping operations or the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi. а Как предусмотрено в резолюции 54/246 B Генеральной Ассамблеи от 7 апреля 2000 года. Ь Для Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и для содержания Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи ассигнований не требовалось.
The above provisions reflect the application of a 10 per cent vacancy factor with respect to the approved 1,330 national General Service posts, a 20 per cent delayed recruitment factor with respect to the additional 187 posts and a 25 per cent vacancy factor for National Officers. Вышеуказанная сумма ассигнований отражает применение 10-процентной нормы вакансий в отношении утвержденных 1330 национальных должностей категории общего обслуживания, 20-процентного коэффициента отсрочки найма в отношении дополнительных 187 должностей и 25-процентной нормы вакансий для национальных специалистов.
(b) Contractual external translation ($239,000), which includes a resource growth of $119,500 to reinstate initial 1996-1997 provisions, so as to prevent a backlog in the translation of the Court's documents. Ь) выполнение письменного перевода по контрактам (239000 долл. США), включая увеличение объема ресурсов на 119500 долл. США для восстановления первоначального объема ассигнований на 1996-1997 годы, с тем чтобы не допустить отставания по переводу документов Суда.
The overall growth of resources reflects the establishment of a new post in the Investigations Division and increases in the provisions for consultants and general operating expenses, partially offset by reductions in other staff costs and furniture and equipment. Общее увеличение объема ресурсов отражает создание новой должности в Отделе расследований и увеличение ассигнований на консультантов и покрытие общих оперативных расходов, что частично компенсируется сокращением прочих расходов по персоналу и расходов на мебель и оборудование.
The decrease of $38,400 under this heading is attributable primarily to the consolidation of provisions for the necessary equipment to carry out mine/ unexploded ordnance surveying and clearance capacity under mine detection and clearance services of the other supplies, services and equipment heading. Сокращение на 38400 долл. США по данному разделу обусловлено главным образом сведением воедино ассигнований на оборудование, необходимое для составления карт минных полей/обнаружения неразорвавшихся боеприпасов и их обезвреживания, по статье «Предоставляемые другими поставщиками услуги и оборудование для обнаружения мин и разминирования».
The reduced provisions for commercial communications are a result of lower costs with regard to the UNLB leased line, Internet and satellite phone costs, and are offset in part by an increase in the share of transponder lease costs. Сокращение ассигнований на коммерческую связь обусловлено уменьшением расходов на линию связи, арендуемую БСООН, Интернет и спутниковую телефонную связь, которое частично компенсируется увеличением расходов Миссии на аренду ретрансляторов.
Requests the Administrator to proceed with the calculation of TRAC-1 earmarkings in accordance with the provisions of the present decision and on this basis to proceed with programme planning and implementation for the period 2001-2003; просит Администратора провести расчет ассигнований по линии ПРОФ-1 в соответствии с положениями настоящего решения и, опираясь на это, приступить к планированию и осуществлению программ на период 2001-2003 годов;
Requests the Secretary-General to reinstate resource requirements by object of expenditure with provisions other than grants and contributions, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session; просит Генерального секретаря вновь представить потребности в ресурсах с разбивкой по статьям расходов с указанием ассигнований по статьям помимо статьи «Субсидии и взносы» и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад по этому вопросу:
Although provisions have not been made in the programme budget for biennium 2006-2007 to meet the additional activities, outlined in paragraph 3 above, it is anticipated that the resource requirements can be absorbed within the appropriations approved for the biennium 2006-2007 under section 23, Human Rights. Хотя бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов не предусматривает выделения средств на дополнительную деятельность, описанную в пункте 3 выше, потребность в ресурсах, как ожидается, может быть удовлетворена за счет ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов по разделу 23.
Mission factors are established by the Secretariat prior to the start of a mission in order to secure provisions in the budget, and establishing credible budget estimates for a proposed mission is an important consideration. Коэффициенты для миссий устанавливаются Секретариатом до начала работы миссий в целях обеспечения выделения бюджетных ассигнований, и одним из важных моментов является составление обоснованных бюджетных смет для предлагаемых миссий.
Ms. Kelley, explaining the programme budget implications of the draft resolution, said that provisions for activities such as those envisaged therein had been included in Section 10 of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005; no additional appropriation would be required. Г-жа Келли, разъясняя последствия принятия этого проекта резолюции для бюджета по программам, говорит, что ассигнования на проведение подобной деятельности, которая предусматривается в данном проекте резолюции, заложены в разделе 10 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов; никаких дополнительных ассигнований не потребуется.
These revisions to post adjustment multipliers applicable to Addis Ababa, Beirut and New York, when compared with provisions for inflation foreseen at the time of the initial appropriation, result in adjustments of $4.8 million, $1 million and $8.8 million respectively. Вследствие пересмотра этих множителей коррективов по месту службы в Аддис-Абебе, Бейруте и Нью-Йорке требуется корректировка первоначально предусмотренных ассигнований на покрытие инфляции соответственно на 4,8 млн. долл. США, 1 млн. долл. США и 8,8 млн. долл. США.
Also requests the Secretary-General to ensure the efficient use of the resources approved in the provision for special political missions for the biennium 2006-2007, taking into account the provisions of paragraph 23 of its resolution 60/180; просит также Генерального секретаря обеспечить эффективное использование ресурсов, утвержденных в рамках ассигнований на специальные политические миссии на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, принимая во внимание положения пункта 23 ее резолюции 60/180;
(b) The establishment of 6 positions in the Office of Human Resources Management in connection with the implementation of the mobility and occupational pilot networks projects for which no provisions had been made in the budget Ь) учреждением 6 внештатных должностей в Управлении людских ресурсов в связи с осуществлением проектов в области мобильности и создания экспериментальных сетей профессиональных групп, на которые не было предусмотрено бюджетных ассигнований.