Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнований"

Примеры: Provisions - Ассигнований
Welcomes with appreciation the presentation of a comprehensive overview of the operating reserves and provisions as requested by Executive Board decision 2011/21, and encourages UNOPS to pursue its efforts to provide clear and easily understandable reporting in this regard; З. с удовлетворением отмечает представление всеобъемлющего обзора оперативных резервов и ассигнований в соответствии с решением 2011/21 Исполнительного совета, а также призывает ЮНОПС продолжать прилагать усилия для того, чтобы представлять в этой связи ясную и понятную отчетную документацию;
(c) Requested the External Auditor to conduct the annual financial audit for the year 2010 within the approved budgetary provisions for external audit fees. с) просил Внешнего ревизора провести годовую финансовую ревизию за 2010 год в рамках утвержденных бюджетных ассигнований на выплату гонораров за внешнюю ревизию.
Similarly, ESCAP resolution 67/9 called for greater national ownership by substantially increasing support and funding for responses to HIV through domestic budgetary provisions, as well as through the integration of care, support and treatment into national health insurance and social protection schemes. Аналогичным образом, в резолюции 67/9 ЭСКАТО содержится призыв обеспечить большую степень национальной принадлежности в результате значительного увеличения поддержки и финансирования борьбы с ВИЧ на основе национальных бюджетных ассигнований, а также в результате учета вопросов ухода, поддержки и лечения в национальных планах медицинского страхования и социальной защиты.
The variance is primarily attributable to the exclusion of provisions related to support of the Office of the Special Envoy, as well as direct support to the Government of Haiti, which were included in the 2010/11 period. Разница обусловлена, главным образом, исключением ассигнований на поддержку Канцелярии Специального посланника, а также на непосредственную поддержку правительства Гаити, которые были включены в бюджет на 2010/11 год.
The increased requirements were partly offset by reduced requirements for acquisitions of equipment, owing to acquisitions made in 2011/12 and the transfer of equipment from closing missions, as well as reduced provisions for the transportation of contingent-owned equipment. Увеличение потребностей в ресурсах частично компенсируется снижением потребностей в приобретении оборудования в связи с закупками, сделанными в 2011/12 году, и передачей оборудования свертывающимися миссиями, а также сокращением ассигнований на транспортировку принадлежащего контингентам оборудования.
The requirements for those and related support services would be covered by the budgetary provisions provided to service the General Assembly on the understanding that there would be no parallel meetings of the General Assembly or its Working Groups. Потребности для этих и сопряженных вспомогательных услуг будут покрыты из бюджетных ассигнований, предусмотренных для обслуживания Генеральной Ассамблеи, при том понимании, что в это время не будет параллельных заседаний Генеральной Ассамблеи или ее рабочих групп.
Higher provisions have also been made for travel owing to the increased cost of commercial and chartered flights for troop rotation ($106,500), as well as for rations as a result of higher prices for goods procured in local markets ($408,700). Более высокая сумма ассигнований также испрашивается на поездки в связи с увеличением расходов на коммерческие и чартерные авиаперевозки для замены военнослужащих (106500 долл. США), а также на пайки вследствие роста цен на товары, закупаемые на местных рынках (408700 долл. США).
In that connection, travel will be undertaken, as appropriate, by staff of the Office under the provisions of the travel budget of the Office for the biennium and, as may be necessary, from voluntary contributions. В этой связи сотрудники Управления будут в соответствующих случаях выезжать в командировки, расходы на которые будут покрываться за счет ассигнований на путевые расходы Управления на двухгодичный период и, при необходимости, за счет добровольных взносов.
The estimates for the biennium 2008-2009 had been based on the resources approved for special political missions in 2006-2007, with the deduction of provisions for missions that had been or were expected to be discontinued. Сметы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов основаны на объемах ресурсов, утвержденных для специальных политических миссий в 2006 - 2007 годах, за вычетом ассигнований для миссий, которые были ликвидированы или которые планируется ликвидировать.
The resolutions and the decision require provisions in addition to the resources approved in the programme budget for the biennium 2008-2009 and in the initial proposals of the Secretary-General for the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Эти резолюции и решение требуют дополнительных ассигнований сверх ресурсов, утвержденных в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, а также содержащихся в первоначальных предложениях Генерального секретаря относительно предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Under regulation 4.4 of the Financial Regulations, the cash surplus is determined by crediting to the provisional cash surplus any arrears of prior periods' contributions received during the financial period and any savings from the provisions made for unliquidated obligations for the financial period. В соответствии с положением 4.4 Финансовых положений, остаток наличности определяется путем отнесения к предварительному остатку наличности любой задолженности по взносам за предыдущие периоды, полученной в течение финансового периода, и любой экономии средств, полученной за счет ассигнований на невыполненные обязательства за этот финансовый период.
Since the period of the terms of the draft resolution extends to the biennium 2010 - 2011, it is considered that the requirements for that period would be met within the provisions included in the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011. Поскольку срок действия положений проекта резолюции захватывает двухгодичный период 2010-2011 годов, предполагается, что потребности на этот период будут удовлетворяться за счет ассигнований, включенных в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 20102011 годов.
The projection of the staffing table at the new revised level on a 24-month basis entails the abolition of those provisions that had been maintained for abolished posts to cover related costs for the period preceding their abolition; Проецирование штатного расписания с учетом нового пересмотренного уровня на 24-месячный период влечет за собой ликвидацию тех ассигнований, которые сохранялись в отношении ликвидированных должностей для покрытия соответствующих расходов в период, предшествующий их ликвидации;
In general terms, the debt purchase value was computed at the book value of the outstanding debt on 1 August 1990, less provisions, reserves and certain similar sums. (See Kuwaiti Law 32 of 1992, article 4.) В целом покупная цена задолженности рассчитывалась как балансовая стоимость невозвращенного долга по состоянию на 1 августа 1990 года за вычетом ассигнований, резервов и некоторых аналогичных сумм. (См. кувейтский закон 321992 года, статью 4.)
(c) Develop legal and regulatory frameworks for mine closure and ensure that adequate financial provisions for the funding of mine closure are submitted prior to the granting of permits; с) развивать правовую и регулятивную базу для закрытия шахт и обеспечивать выделение адекватных финансовых ассигнований для финансирования закрытия шахт до выдачи разрешений;
In order to separate the two provisions, the Office evaluated the provision for forward price escalation then subtracted that amount from the total calculated provision according to the formula given previously to obtain a provision for contingencies. Для разграничения этих двух статей Управление провело оценку ассигнований в связи с прогнозируемым повышением цен, а затем вычло указанную сумму из общей суммы ассигнований, рассчитанной в соответствии с приведенной выше формулой, для получения суммы ассигнований на покрытие непредвиденных расходов.
The provisions for communications also reflect requirements for the acquisition of 5 items and the replacement of 55 items of public information equipment, as well as increased requirements for public information supplies and maintenance, given the harsh climatic conditions under which the public information network operates. В сумме ассигнований на связь также учтены ассигнования на приобретение пяти единиц и замену 55 единиц аппаратуры для общественной информации, а также возросшие расходы на связанные с общественной информацией предметы снабжения и обслуживание аппаратуры с учетом сложных климатических условий, в которых эксплуатируется сеть общественной информации.
The decrease in provisions by $1,553,600 is attributable to the drawdown by 1,539 in the number of military contingent personnel, offset in part by increased requirements in view of the increase by 240 and the full deployment of the authorized strength of formed police personnel. Уменьшение ассигнований на 1553600 долл. США обусловлено сокращением численного состава воинских контингентов на 1539 человек, которое частично компенсировано ростом потребностей в связи с увеличением утвержденной численности персонала сформированных полицейских подразделений на 240 человек и полным развертыванием всего персонала.
The main outcome is that women are considerably more dependent on government provisions than men; of the total benefit from the government amounting to over EUR 41 billion in 2003, 40 per cent accrues to men and 60 per cent to women. Основной результат заключается в том, что женщины намного больше зависимы от государственных услуг, чем мужчины; из общей суммы государственных ассигнований на эти цели, которая составила более 41 млрд. евро в 2003 году, 40% приходилось на мужчин и 60% - на женщин.
Part of the decreases relate to non-recurrent provisions under subprogramme 3, appropriated for the International Conference on Financing for Development, and under contractual services owing to the cancellation and/or reformulation of some outputs in the UNCTAD publications programme; Частично сокращение объема ассигнований связано с единовременными ассигнованиями по подпрограмме З, выделенными в связи с проведением Международной конференции по финансированию развития, и по статье «Услуги по контрактам» в связи с отменой и/или изменением некоторых мероприятий в рамках программы публикаций ЮНКТАД;
The required level of provisions reported in 2008 took account of the more favourable economic climate and the risks avoided by implementing the accelerated strategy, but did not reflect the significant new risks inherent in the accelerated strategy При расчетах требуемого уровня ассигнований в 2008 году были учтены более благоприятная экономическая ситуация и риски, которых удалось избежать при помощи ускоренной стратегии, однако не были отражены существенные новые риски, обусловленные ускоренной стратегией;
Discontinuation of provisions for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and reduction of the provision applied against grants and contributions for the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women Исключение ассигнований для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и сокращение ассигнований по статье «Субсидии и взносы» предназначенных для Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин
a Exclusive of provisions for the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi, which are budgeted for and approved separately but whose financing is subsequently prorated in the financing resolutions for each of the individual peacekeeping missions. а Без учета ассигнований для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, которые включаются в бюджет и утверждаются отдельно, но расходы на финансирование которых впоследствии пропорционально распределяются между всеми миссиями по поддержанию мира в резолюциях об их финансировании.
(e) Increased provisions for air services and landing fees and ground handling charges in view of the proposed incorporation of one additional fixed-wing aircraft and the proposed increase in the number of flight hours of the fleet. ё) увеличением ассигнований на оплату авиационных и посадочных сборов ввиду предлагаемого усиления парка авиационных средств еще одним самолетом и предлагаемым увеличением количества летных часов.
and to finance the above activities from provisions in the regular budget, when appropriate, as well as from voluntary financial contributions earmarked for each of the activities concerned, which would be received as a result of the requests set out in paragraphs 12 to 14 below; и, при необходимости, обеспечение финансирования вышеупомянутых видов деятельности за счет ассигнований по регулярному бюджету, а также за счет добровольных финансовых взносов, предназначенных для каждого из соответствующих видов деятельности, которые поступят в ответ на просьбы, содержащиеся в пунктах 12 - 14, ниже;