Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнований"

Примеры: Provisions - Ассигнований
These reductions were offset in part by increases in the provisions for salaries, higher standards for the rental of premises in New York and the non-recurrent provision for the replacement of information technology equipment. Это сокращение частично компенсируется увеличением ассигнований на выплату окладов, более высокими расценками на аренду помещений в Нью-Йорке и единовременным включением ассигнований на замену информационно-технического оборудования.
The Committee is also concerned about recent reduction in budgetary provisions for education, and that schools have been forced to request parents for fees which led to significant dropout of students, in particular those living in vulnerable situations. У Комитета также вызывает озабоченность недавнее сокращение бюджетных ассигнований на образование и тот факт, что школы были вынуждены просить родителей оплачивать образование, что вызвало значительный отсев учащихся, особенно среди тех, кто находится в уязвимом положении.
The proposed reduction reflects mainly reduced provisions for military contingents, civilian personnel and facilities and infrastructure resulting from the reduction in the authorized strength of military contingent personnel pursuant to Security Council resolution 2119 (2013) and the proposed abolishment of international staff posts. Предлагаемое уменьшение объема отражает главным образом сокращение ассигнований для покрытия расходов, связанных с воинскими контингентами, гражданским персоналом и помещениями и объектами инфраструктуры, являющееся следствием уменьшения утвержденной численности личного состава воинских контингентов во исполнение резолюции 2119 (2013) Совета Безопасности и предлагаемого упразднения должностей международных сотрудников.
Accordingly, common staff costs are budgeted as a percentage of the estimated provisions for salaries, taking into account past percentages of common staff cost expenditures against salary expenditures. В соответствии с этим общие расходы по персоналу закладываются в бюджет в виде процента от сметных ассигнований на выплату окладов с учетом предыдущих данных о соотношении общих расходов по персоналу и расходов на выплату окладов.
The meeting, as proposed under the terms of operative paragraph 5, would require annual provisions for conference servicing as follows: No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 to convene the meeting called for in paragraph 5. Проведение совещания, предлагаемого в пункте 5 постановляющей части, потребует выделения следующих ежегодных ассигнований на конференционное обслуживание: В бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов никаких ассигнований для обслуживания совещания, запрашиваемого в пункте 5 постановляющей части, не предусмотрено.
The holding of a third consultative meeting would require provisions for conference services in 2004 in the total amount of $55,800, as follows: No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 for the conference services requirements associated with an additional meeting. Проведение третьего консультативного совещания потребует выделения следующих ассигнований на конференционное обслуживание в 2004 году на общую сумму 55800 долл. США: В бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие потребностей в конференционном обслуживании в связи с проведением дополнительного совещания.
Estimate of the required provisions was reduced by $261 million owing to a change in the Administration's approach to calculating contingency and a reassessment of the level of provision required for price inflation given the economic climate. Прогнозируемая потребность в ассигнованиях уменьшилась на 261 млн. долл. США в связи с изменением подхода администрации к расчетам непредвиденных расходов и переоценкой уровня ассигнований на покрытие расходов, связанных с инфляцией цен, с учетом экономической ситуации.
The variance under this heading is attributable to the withdrawal of the military naval units in October 2006 compared to provisions for the full 12-month period made for this purpose in the 2005/06 budget, as well as to deletion of provisions for the rental and operation of barges. Разница по этому разделу объясняется выводом военно-морских подразделений в октябре 2006 года по сравнению с ассигнованиями на весь 12-месячный период, предусмотренными по этому разделу в бюджете на 2005/06 год, а также упразднением ассигнований на аренду и эксплуатацию барж.
The decision would require provisions for conference servicing for the biennium 2004-2005 as follows: No provisions have been made for these requirements under the programme budget for the biennium 2004-2005. Во исполнение этого решения потребуются следующие ассигнования на конференционное обслуживание на двухгодичный период 2004-2005 годов: Ассигнований на покрытие этих потребностей в бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов не предусмотрено.
The Health and Education Ministries received similar provisions in the recast budget, while the provisions for the Ministries of Defence, Presidential Affairs and Finance, as well as the Bureau of the Budget, were reduced. В этом бюджете министерствам здравоохранения и образования выделены аналогичные объемы ассигнований, а министерствам обороны, администрации президента и финансов, а также Бюро по бюджету ассигнования были сокращены.
The main reasons for increases for the Office of the Special Envoy for the Sahel are the proposed establishment of three new positions and increased provisions for air transportation, given the increased activity level of the mission. Главными причинами увеличения объема ресурсов, выделяемых Канцелярии Специального посланника по Сахелю, являются предлагаемое учреждение трех новых должностей и увеличение объема ассигнований на воздушный транспорт, что связано с активизацией деятельности этой миссии.
The increased requirements in operational costs of $0.2 million (0.9 per cent) are attributable mainly to the acquisition of one crane and one tractor truck and the increased provisions for communications and demining services. Увеличение потребностей в оперативных расходах на 0,2 млн. долл. США (0,9 процента) объясняется в основном приобретением одного крана и одного тягача, а также увеличением ассигнований на услуги связи и деятельность, связанную с разминированием.
Activities envisaged in connection with the establishment of a working group under operative paragraph 11 of the resolution, would require provisions for consultancies as well as travel and subsistence for the experts to attend the meetings of the group and to undertake annual field missions. Деятельность, предусмотренная в связи с учреждением рабочей группы по пункту 11 постановляющей части резолюции, потребует ассигнований для консультантов, а также покрытия путевых расходов экспертов и выплаты им суточных для участия в заседаниях группы и проведения ежегодных миссий с выездом на места.
Savings under the above heading were attributable primarily to the non-utilization of budgeted provisions for the acquisition of special equipment and personal protection gear for the personnel of the standing police capacity which became fully operational only during the 2007/08 period. Экономия средств по данной статье была обусловлена прежде всего неиспользованием бюджетных ассигнований для приобретения специального оборудования и средств индивидуальной защиты для персонала постоянного полицейского компонента, который стал полностью функциональным лишь в 2007/08 году.
The variance under national staff is attributable mainly to additional provisions for salaries, common staff costs and staff assessment based on a revised salary scale in effect from 1 September 2004, combined with the proposed establishment of four new national posts. Разница в отношении национального персонала главным образом обусловлена увеличением ассигнований на выплату окладов, покрытие общих расходов по персоналу и по статье налогообложения персонала с учетом пересмотренной шкалы окладов, действующей с 1 сентября 2004 года, а также предлагаемым созданием четырех новых должностей национальных сотрудников.
The reduced provisions reflect requirements related to the actual number of members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee on Contributions who were based overseas during the period. Сокращение объема ассигнований отражает объем потребностей, рассчитанных с учетом фактического числа членов Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Комитета по взносам, которые в течение рассматриваемого периода находились в поездках.
With regard to paragraphs 3 and 4 of the resolution, the activities envisaged hereunder would require provisions for travel and daily subsistence allowance for the Chairperson of the Working Group and for the representative of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, respectively. Что касается пунктов 3 и 4 резолюции, то предусмотренные в них мероприятия потребуют ассигнований на оплату путевых расходов и суточных Председателя Рабочей группы и представителя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам соответственно.
As regards the residual costs of US$ 39,400, it is anticipated that these can be absorbed within existing provisions for section 23, Human rights, and section 28E, Administration, Geneva. Что касается остающейся суммы расходов, составляющей 39400 долл. США, то предполагается, что их можно будет оплатить за счет имеющихся ассигнований по разделу 23 (Права человека) и разделу 28Е (Административное обслуживание, Женева).
In paragraph 13, however, he indicates that efforts would be made to meet the additional requirements under section 2 and section 28 D within the provisions of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 under those sections. Вместе с тем в пункте 13 он отмечает, что будут приложены усилия к тому, чтобы удовлетворить дополнительные потребности в ресурсах по разделу 2 и разделу 28D за счет ассигнований, предусмотренных в этих разделах предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
With this approach, it is possible to discontinue the "base revaluation" operations currently required, i.e., removal of non-recurrent provisions and inclusion of deferred impact of new posts; При таком подходе можно прекратить ныне необходимые операции "переоценки базы", т.е. изъятие разовых ассигнований и включение "отсроченного эффекта" заполнения новых должностей;
24.42 A provision of $455,400, reflecting a negative growth of $76,700 due to the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993, is proposed for the implementation of the second phase of the new integrated library management system, as well as replacement of existing computer equipment. 24.42 Предлагается выделить ассигнования в размере 455400 долл. США, отражающие отрицательный рост в объеме 76700 долл. США вследствие истечения срока выделения единовременных ассигнований в 1992-1993 годах, для осуществления второго этапа внедрения новой комплексной системы библиотечного управления, а также для замены имеющегося компьютерного оборудования.
A decrease of $6,500 arising from the lapsing of non-recurrent provisions in 1992-1993 for the purchase of a duplicating machine partially offsets the proposed requirements for the acquisition of equipment. Сокращение расходов на 6500 долл. США в связи с истечением срока освоения разовых ассигнований на приобретение копировального аппарата в 1992-1993 годах частично компенсирует собой предлагаемое увеличение ассигнований на закупку оборудования.
The Committee was informed that adjustments made subsequently in the context of preparing detailed proposals under the individual sections of the budget led to a revision of the figures for recurrent and non-recurrent provisions, but not to the recalculation of the total amount of the budget. Комитету сообщили, что внесенные впоследствии коррективы в связи с подготовкой подробных предложений по отдельным разделам бюджета привели к пересмотру данных, касающихся текущих и единовременных ассигнований, но не вызвали пересчета общего объема бюджета.
The reduced requirements are attributable primarily to the exclusion of the provision for the supplemental payment to troop-contributing countries, which was approved for the 2012/13 period only, and lower provisions for travel on emplacement, rotation and repatriation for contingent personnel based on recent expenditures. Сокращение потребностей обусловлено в первую очередь исключением ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска, поскольку такие выплаты были утверждены только на 2012/13 год, и более низкими расходами на поездки в связи с размещением, заменой и репатриацией военнослужащих контингентов с учетом недавних затрат по этой статье.
These programmes have inherent provisions in the guidelines for empowering tribal women both socially and economically. 30% of the funds earmarked are to be utilised by the States for such empowerment activities. Неотъемлемым элементом этих программ являются рекомендации в отношении расширения социальных и экономических прав и возможностей женщин из числа племенного населения. 30% ассигнований должны использоваться штатами для осуществления такой деятельности по расширению прав и возможностей.