Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнований"

Примеры: Provisions - Ассигнований
The proposals reflect a net decrease of $122,100 owing mainly to the discontinuation of provisions for consultancy services for fraud and corruption prevention services given the completion of the consultancy project. В предлагаемом бюджете предусматривается чистое сокращение потребностей на 122100 долл. США, что в первую очередь связано с прекращением выделения ассигнований на услуги консультантов по вопросам мошенничества и коррупции с учетом завершения проекта, к осуществлению которого были привлечены консультанты.
The increased requirements are offset by lower requirements in all other non-post items, including existing provisions under general temporary assistance. Увеличение потребностей по статье «Временный персонал общего назначения» компенсируется их сокращением по всем другим статьям расходов, не связанных с должностями, включая сокращение нынешнего объема ассигнований по статье «Временный персонал общего назначения».
He also indicated that the provisions for the United Nations Mission in Nepal for 2008 relate to liquidation requirements of up to seven months Соответственно никаких ассигнований на эту миссию в 2008 году не предусмотрено.
While the estimated resources of $2,192,800 would require additional provisions under the regular budget upon entry into force of the Optional Protocol, additional resources would not be required at the present stage. Хотя смета ресурсов в размере 2190800 долл. США потребует дополнительных ассигнований из регулярного бюджета после вступления в силу факультативного протокола, на данном этапе дополнительные ресурсы не потребуются.
c An increase of $749,700 between the initial estimates and the actual project staff costs reflects the minimal provisions made for research programmes in 2012. и фактической суммой расходов на персонал по проектам отражает минимальный уровень ассигнований на осуществление исследовательских программ в 2012 году.
Higher requirements are offset in part by decreased requirements for maintenance supplies, owing to provisions made during the prior period ($1,852,100). Увеличение объема потребностей частично компенсируется сокращением потребностей в ремонтно-эксплуатационных материалах благодаря выделению соответствующих ассигнований в предыдущий период (1852100 долл. США).
As regards the residual costs of US$ 45,900, it is anticipated that these can be absorbed within existing provisions for section 23, Human rights, and section 28E, Administration, Geneva. Accordingly, it is anticipated that no request for additional appropriations will arise. США, то предполагается, что их можно будет оплатить за счет имеющихся ассигнований по разделу 23 и разделу 28Е. Соответственно, никаких потребностей в дополнительных ассигнованиях не ожидается.
The Committee notes that no appropriation is being sought as the requirements for 2007 are proposed to be accommodated from the resulting unencumbered balance of $156,800 against the appropriation for 2006 and existing provisions for special political missions, as necessary. Возникновение неизрасходованного остатка средств в размере 156800 долл. США, выделенных на 2006 год, и за счет имеющихся ассигнований, предусмотренных на содержание специальных политических миссий.
The passage of the budget for the remainder of fiscal year 2008/09 by the Constituent Assembly acting in its capacity as a Legislature-Parliament was delayed owing to objections to some of its provisions by the Nepali Congress (NC), the main opposition party. Учредительное собрание, выступающее в качестве законодательного органа - парламента, не смогло своевременно принять бюджет на оставшуюся часть 2008/09 финансового года из-за возражений, высказанных Непальским конгрессом (НК) - главной оппозиционной партией, в отношении ряда предусмотренных в нем ассигнований.
The merit reward payments are capped at 20 per cent of UNOPS net revenue after taking into account all provisions (excluding the provision for reward payment). Максимальный общий объем поощрительных выплат в знак признания заслуг установлен на уровне 20 процентов от чистого объема поступлений ЮНОПС с учетом всех ассигнований (за исключением ассигнований на меры поощрения в знак признания заслуг).
The variance is partly offset by additional requirements for spare parts owing to the fact that provisions were kept at a minimum in 2011/12, as spare part holdings were available after the earthquake surge. Разница отчасти компенсируется увеличением потребностей в запасных частях, вызванной тем, что объемы ассигнований в 2011/12 году были минимальными, так как после увеличения масштабов Миссии после землетрясения остался значительный резерв запасных частей.
The estimated level of resources maintains the 2013 proposed provisions for the 29 ongoing missions for each year of the biennium 2014-2015, and takes into account the preliminary assumptions regarding the continuation of new missions established in 2012. Сметный объем ресурсов соответствует испрашиваемому на 2013 год объему ассигнований для 29 действующих миссий по каждому году двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и отражает предварительные предположения в отношении продолжения финансирования новых миссий, созданных в 2012 году.
In addition, if efficiencies are to be sustainable, the Organization's budget framework needs to balance the accountability of field leadership with greater empowerment to ensure that tighter budget provisions can be responsively applied to emerging requirements. Кроме того, для поддержания соответствующего уровня эффективности необходимо, чтобы в бюджетных рамках Организации обеспечивалось сбалансированное соответствие между подотчетностью руководителей на местах и расширением их полномочий и возможностей, с тем чтобы можно было оперативно удовлетворять возникающие потребности в условиях сокращения бюджетных ассигнований.
The decrease by $125,900 in proposed provisions under this heading is attributable primarily to lower requirements for medical services as a result of the discontinuation of the contractual services of three part-time medical doctors due to the proposed establishment of a full-time medical officer. Уменьшение предлагаемого объема ассигнований по данной категории расходов на 125900 долл. США обусловлено главным образом уменьшением потребностей, связанных с медицинским обслуживанием, ввиду прекращения деятельности трех врачей, работающих по контракту неполный рабочий день, с учетом предложения о создании должности медработника, занятого полный рабочий день.
While the budgeted provisions were based on the average strength of 15 officers, the actual average strength during the reporting period was 14, representing a 6.7 per cent vacancy rate. При расчете бюджетных ассигнований предполагалось, что в среднем будет 15 полицейских, но фактически в течение рассматриваемого периода их было в среднем 14 человек, т.е.
The provisions are based on salary costs derived from the actual average expenditure by staff category and grade levels in the 2006/07 period and reflect the application of a 15 per cent vacancy rate. Объем ассигнований определяется с учетом расходов на оклады на основе фактического среднего объема расходов, с разбивкой по категориям персонала и классам должностей, в период 2006/07 года и 15-процентного показателя доли вакантных должностей.
The calculation of net new added provisions amounting to $23,686,200 is as follows: United States Расчет чистых новых добавленных ассигнований, составляющих 23686200 долл. США, производился следующим образом:
The proposed budget reflects an increase in the provisions for civilian personnel of $3,390,500, partially offset by decreases in the provisions for military personnel of $667,200 and for operational costs of $1,271,500. В предлагаемом бюджете предусматривается увеличение ассигнований на гражданский персонал в размере З 390500 долл. США, что частично компенсируется сокращением ассигнований по военному персоналу в размере 667200 долл. США и по статье «Оперативные расходы» в размере 1271500 долл. США.
In order to align the inflation adjustment for these provisions with that for posts, the latest standard salary cost parameters applicable to posts have been applied to the provisions under general temporary assistance, which have resulted in reduced requirements. Для согласования корректировки этих ассигнований на инфляцию с соответствующей корректировкой для штатных должностей в отношении ассигнований на финансирование временного персонала общего назначения были применены последние нормативные параметры для определения расходов на оклады, применяемые в отношении штатных должностей, в результате чего потребности сократились.
Increased requirements under the information technology class of expenditure ($1,020,200, or 5 per cent) are attributable primarily to provisions made for equipment (servers, videoconferencing equipment, digital senders) and software for the proposed three regional investigations hubs of OIOS. Рост ассигнований по категории расходов «Информационные технологии» (1020200 долл. США, или 5 процентов) главным образом обусловлен выделением ассигнований на закупки оборудования (серверы, видеоконференционное оборудование, цифровые отправители) и средств программного обеспечения для предлагаемых трех региональных центров расследований УСВН.
The offer of those contributions was known at the time of the preparation of the budget and therefore there is no budgetary impact since provisions have not been requested in the cost estimates in respect of the specific contributions. Характер этих взносов был известен еще во время подготовки бюджета, и поэтому эти взносы не имеют каких-либо последствий для бюджета, поскольку в смете в связи с этими конкретными взносами не предусматривалось никаких ассигнований.
Included in these provisions are requirements for contractual services related to press monitoring, photographic services, advertising and promotion; bimonthly supplements in local newspapers on the activities of the Mission; posters; and special events. В рамках этих ассигнований предусматриваются средства на оплату услуг по контрактам, в частности услуг по обзору прессы, фотографических и рекламных услуг; на выпуск один раз в два месяца приложений к местным газетам о деятельности Миссии; плакатов; и на проведение специальных мероприятий.
Regarding provisions for special political missions, it will be recalled that the General Assembly authorized some $90.4 million to be available in the biennium 2000-2001 to provide funding for such missions as might be authorized by the Assembly and the Security Council. Что касается ассигнований на специальные политические миссии, то следует напомнить, что Генеральная Ассамблея на двухгодичный период 2000 - 2001 годов ассигновала на финансирование таких миссий, которые могут быть утверждены Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, порядка 90,4 млн. долл. США.
The reduced requirements are due to reduced provisions for fuel consumption by 27 per cent, based on the Operation's past expenses, as a result of the departure of one motorized battalion from October 2009. Дополнительные потребности по этой статье главным образом обусловлены выделением ассигнований на замену выработавших ресурс и ремонтонепригодных настольных компьютеров и мониторов, портативных компьютеров, сетевых коммутаторов, маршрутизаторов, серверов, систем архивирования, принтеров и сетевых сканеров.
The transfer of those posts, together with related non-post provisions, results in a transfer of $960,600 from section 28D, to section 28A of the programme budget for 2006-2007. Перевод этих должностей, наряду с соответствующим переводом не связанных с должностями ассигнований, обусловливает перевод 960600 долл. США из раздела 28D в раздел 28A бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.