Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Protect - Защите"

Примеры: Protect - Защите
Reaffirm the responsibility of Governments to safeguard and protect the human rights of migrants living in their territory and under their jurisdiction against illegal acts by their agents or by individuals or groups motivated by racism, xenophobia or related intolerance; подтверждаем ответственность правительств по обеспечению и защите прав человека мигрантов, живущих на их территории и под их юрисдикцией, от незаконных действий представителей этих правительств или лиц или групп лиц, основанных на расизме, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости;
(e) Cooperation with the State organs and powers of society to entrench national unity and protect the independence and security of the nation, support the cultural inclinations thereof and accelerate progress towards its ethical ideas and expanding international relations thereof. е) сотрудничать с государственными органами и влиятельными силами в обществе с целью достижения национального единства и защиты независимости и безопасности народа, содействия защите культурной самобытности народа и ускорения прогресса в области становления нравственных норм и содействия расширению международных связей страны.
(e) To take appropriate actions to support and protect all children, in particular children in different situations of vulnerability and children in need of special protection; ё) принимать соответствующие меры для поддержки и защиты всех детей, особенно детей, находящихся в том или ином уязвимом положении, и детей, нуждающихся в особой защите;
(b) To implement whistle-blower protection measures for staff who report alleged incidents of violence and adopt rules and procedures that protect the identity of professionals and private individuals who bring cases of violence against children to the attention of the competent authorities; Ь) осуществлять меры по защите информаторов в отношении сотрудников, которые сообщают о предполагаемых случаях насилия, и принять правила и процедуры для защиты личности профессиональных работников и частных лиц, которые доводят информацию о случаях насилия в отношении детей до сведения компетентных органов;
Various constitutional and statutory commissions like National Commission for Women and National Commission for Protection of Child Rights etc. are constituted to look into the issues relating to women and children, including girl child, protect their interest and make recommendation to the government. для рассмотрения вопросов, касающихся женщин и детей, в том числе девочек, защиты их интересов и вынесения рекомендаций правительству в соответствии с Конституцией или другими законами учреждаются различные комиссии, такие как Национальная комиссия по делам женщин и Национальная комиссия по защите прав ребенка;
Formal and informal means to grant assistance and protection to the family; measures to facilitate the establishment of a family, and to maintain, strengthen and protect it, particularly while it is responsible for the care and education of dependent children Официальные и неофициальные механизмы оказания помощи семье и обеспечения ее защиты, меры, призванные содействовать формированию, сохранению, укреплению и защите семьи, в частности меры, призванные обеспечить надлежащую заботу о детях и их образовании
100.45. Continue efforts to create an environment harmonizing citizens' rights to peaceful protest with the need for security and integrity of the country and with efforts to maintain public order and protect public and private property (Venezuela); 100.45 продолжать усилия по созданию атмосферы, способствующей осуществлению прав граждан на мирные демонстрации, обеспечению безопасности и территориальной целостности страны и осуществлению усилий по поддержанию общественного порядка и по защите государственной и частной собственности (Венесуэла);
"Stressing the urgent need for a comprehensive, coordinated and holistic approach to the problem of slavery and trafficking in persons, including to devise, enforce and strengthen effective measures to prosecute traffickers, prevent slavery and trafficking in persons and protect their victims,"1. подчеркивая настоятельную необходимость применения всестороннего, координируемого и комплексного подхода к проблеме рабства и торговли людьми, в том числе для разработки, принятия и укрепления эффективных мер по привлечению к ответственности лиц, занимающихся торговлей людьми, предупреждению рабства и торговли людьми и защите их жертв,
Mr Schwimer ran the New York Marathon for Protect the Rhino. Мистер Швимер участвовал в Нью-йоркском марафоне по защите носорогов.
I'm the ambassador of "Protect the Green Forests", you know. Я же представитель общества по "защите природы".
In cooperation with NGOs, the Czech Republic has developed a Programme to Support and Protect Victims of Human Trafficking. Чешская Республика совместно с НПО разработала Программу по поддержке и защите жертв торговли людьми.
JS1 recommended that DPRK apply a standard of action in detention facilities that ensures the Laws that Protect Children and Women's Rights. Авторы СП1 рекомендовали КНДР применять такой стандарт действий в местах содержания под стражей, который обеспечивает соблюдение законов о защите прав детей и женщин.
GOVERNMENT DEPARTMENTS AND NON-GOVERNMENTAL ORGANISATIONS THAT PROMOTE AND PROTECT THE ADVANCEMENT OF WOMEN 7 Правительственные департаменты и неправительственные организации, содействующие защите и прогрессу женщин 8
The National Rehabilitation Centre to Assist and Protect Victims of Human Trafficking held a conference on current issues related to the fight against human trafficking. в Республиканском реабилитационном центре по оказанию помощи и защите жертв торговле людьми проведена конференция на тему "Актуальные вопросы по противодействию торговле людьми";
118.22 Protect free and independent media, namely through the revocation of article 305 of the Penal Code and article 13 of the Press Law (Portugal); 118.22 принять меры по защите свободной и независимой печати, в частности, путем отмены статьи 305 уголовного кодекса и статьи 13 закона о печати (Португалия);
to ensure and protect women's rights по обеспечению и защите прав женщин
protect land and mitigate land degradation 45 - 55 11 регулированию землепользования, защите земель
Argentine experts were actively involved in efforts to help protect the Japanese population from the effects of that accident. Аргентинские эксперты активно участвуют в усилиях по оказанию помощи в защите населения.
We understand the importance of information safety and thus we provide security of the developed software, as well as protect our clients' intellectual property. Мы уделяем самое пристальное внимание защите интеллектуальной собственности наших заказчиков, понимая важность соблюдения авторских прав при разработке программного обеспечения.
State has a... a program to try and protect UNESCO sites, but there's barely any funding. У Госдепа есть... программа по защите наследия ЮНЕСКО, но финансирование ничтожно.
But Chay-Ara had a prayer of her own, that Horus would protect them forever. Но в это время Шей-Ара тоже молилась, прося Гора о вечной защите.
Like the man says, Father. Protect yourself! Как говорят в боксе, Отец, никогда не забывайте о защите.
You can't protect a man who won't allow himself to be protected. Нельзя защитить того, кто сам противится этой защите.
Its aim is to criminalize certain acts against women and to strengthen institutionally the bodies that protect women's human rights. В рамках мер, принятых после внесения этой инициативы женскими организациями гражданского общества, государственными органами по защите интересов женщин и Управлением по защите прав женщин, принадлежащих к коренному населению, была создана консультативная группа.
They are extremely territorial and will protect the sheep, households, and families they feel were placed under their protection. К ней обращали многочисленные благопожелания с просьбой о защите жилища, детей, домашнего скота, покровительницей которых она считалась.