Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Protect - Защите"

Примеры: Protect - Защите
Local authorities were entrusted with the development of special programmes to promote women's employment, protect women's health and secure their reproductive rights. На местные власти возложена ответственность за разработку специальных программ по расширению женской занятости, охране здоровья женщин и защите их репродуктивных прав.
In addition to the protections afforded individual rights, various conventions have also been concluded to better protect minorities, to denounce racial discrimination and to combat marginalization. В дополнение к защите в случаях, предусмотренных индивидуальными правами, были приняты различные конвенции, касающиеся защиты меньшинств, борьбы с маргинализацией и осуждающие расовую дискриминацию.
In Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, greater access to safe water supply can protect the health of populations. В Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии более широкий доступ к безопасному водоснабжению будет содействовать защите здоровья населения.
The new Media Act puts the protection of human dignity in its gravity and provides effective enforcement tools to better protect it in the future. В новом Законе о средствах информации вопрос о защите человеческого достоинства стоит в центре внимания, и в нем предусмотрены эффективные механизмы для обеспечения большей защиты в будущем.
61.26. Speed up the adoption by the Congress of the bill on family protection and ensure that this project protect the victims of violence and punish perpetrators. 61.26 ускорить принятие Конгрессом закона о защите семьи и превратить данный закон в реальный инструмент защиты жертв насилия и наказания виновных.
With sufficient calibration of model predictions with observational data on distribution of VME indicators at regional and local scales, such modelling will guide efforts to map and protect VMEs. При достаточной калибровке прогнозного моделирования с данными наблюдений за распределением индикаторов УМЭ в региональном и локальном масштабах такое моделирование станет ориентиром, направляющим усилия по картированию и защите УМЭ.
A reading of paragraph (1) of common Article 3 reveals that its purpose is to uphold and protect the inherent human dignity of the individual. «Чтение пункта 1 общей статьи 3 показывает, что ее цель заключается в отстаивании и защите присущего каждому индивидууму человеческого достоинства.
Similar crises are likely to occur again; hence, measures to enhance and protect the income of vulnerable households are needed more than ever. З. Подобные кризисы, скорее всего, повторятся; поэтому более чем когда-либо требуются меры по увеличению и защите доходов уязвимых домашних хозяйств.
Translating into national languages and disseminating the legal texts which protect women's rights перевод и распространение текстов по защите на национальные языки;
The policy serves as a guiding tool to the Government of Lesotho in its effort to achieve gender equality and protect the interests of vulnerable groups such as women. Эта политика определяет деятельность правительства Лесото по достижению гендерного равенства и защите интересов уязвимых групп, таких как женщины.
There has been little progress with respect to the creation of supportive environments that protect the human rights of persons infected and affected by HIV/AIDS. Незначительный прогресс был достигнут в отношении создания благоприятных условий, способствующих защите прав человека лиц, ВИЧ-инфицированных или затронутых ВИЧ/СПИДом.
It fully supported UNICEF initiatives to improve children's health and education, protect them from violence and exploitation and advocate on behalf of their rights. Они полностью поддерживают инициативы ЮНИСЕФ по оздоровлению и повышению качества образования детей, защите их от насилия и эксплуатации и отстаиванию прав ребенка.
The National Indigenous Peoples Foundation had developed policies to monitor and protect indigenous peoples in voluntary isolation and in recent contact. Национальный фонд коренных народов разработал меры по мониторингу и защите коренных народов, проживающих в добровольной изоляции, а также народов, недавно вступивших в контакт с некоренным населением.
The Kingdom of Bahrain therefore reaffirms its full support to the Republic of Yemen in all its efforts to combat terrorism and protect its national security. Поэтому Королевство Бахрейн подтверждает свою полную поддержку Йеменской Республики во всех ее усилиях по борьбе с терроризмом и защите своей национальной безопасности.
It recognized measures to improve prison conditions and laws to combat gender-based violence, human trafficking, protect persons with disabilities and provide free primary and secondary education. Она особо отметила меры по улучшению условий содержания в тюрьмах и законодательство о борьбе с гендерным насилием и торговлей людьми, о защите лиц с инвалидностями и об обеспечении бесплатного начального и среднего образования.
Sri Lanka welcomed legislative and institutional developments and measures to alleviate poverty, increase health and education budgets, promote gender equality and protect women against violence. Шри-Ланка высоко оценила законодательные и институциональные изменения и меры по борьбе с бедностью, увеличение ассигнований в системы здравоохранения и образования, а также работу по поощрению гендерного равенства и защите женщин от насилия.
The Working Group intends to identify practices that have strengthened States' efforts to achieve equality and to respect, protect and fulfil women's human rights. Рабочая группа намерена выявлять виды практики, которые позволяли государствам укреплять свои усилия по достижению равенства и соблюдению, защите и обеспечению осуществления прав человека женщин.
As a State party to the above-mentioned treaties, Yemen is legally bound to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. Как государство - участник вышеупомянутых договоров Йемен несет юридические обязательства по соблюдению, защите и осуществлению прав человека лиц, находящихся под его юрисдикцией.
Her Government had passed legislation to prevent trafficking and protect its victims, with a 30-year sentence for perpetrators. Правительство Кении разработало законодательство по предупреждению незаконной торговли и защите жертв, которое предусматривает наказание в виде тюремного заключения сроком на 30 лет.
However, too little has been done in the way of practical and effective measures to implement the existing legal framework and protect marine biodiversity. Тем не менее слишком мало было сделано в плане принятия практических и эффективных мер по реализации существующих правовых рамок и по защите морского биологического разнообразия.
I would like to begin by thanking the Secretary-General and UNICEF for their endeavours to promote, defend and protect children's rights. Я хотела бы начать с выражения признательности Генеральному секретарю и ЮНИСЕФ за их усилия по защите прав наших детей.
In this session, nine authors gave presentations of case studies on successful measures to manage land use, protect land and mitigate land degradation. На этом заседании девять участников выступили с докладами о конкретных примерах успешных мер по регулированию землепользования, защите земель и смягчению процесса их деградации.
Nevertheless, the challenge for the future was to learn more from best practices in other countries in order to further protect and empower women in Namibia. Тем не менее задача на будущее заключается в том, чтобы ознакомиться с самыми передовыми методами работы в других странах с целью содействия защите и улучшения положения женщин в Намибии.
The objective of the coalition is to detect, safeguard, protect and rehabilitate the victims and ensure that the offenders are actually punished. Ее цель заключается в выявлении, предупреждении, защите и реабилитации жертв и принятии эффективных мер наказания в отношении исполнителей этого преступления.
It covers 6.7 million square miles of ocean and will help protect 10 per cent of the world's coral reefs, including more than 60 threatened species. Он охватывает 6,7 млн. квадратных миль океана и будет способствовать защите 10 процентов коралловых рифов планеты, в том числе 60 с лишним видов живых организмов, находящихся под угрозой вымирания.