Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Protect - Защите"

Примеры: Protect - Защите
UNESCO promotes the ratification and implementation of existing international instruments to prevent trafficking and protect the victims. ЮНЕСКО поощряет ратификацию и реализацию существующих международных инструментов по предотвращению торговли людьми и защите жертв.
Families and parents have the primary duty and the right to raise and protect their children. На семье и родителях лежит основная обязанность и право по воспитанию и защите детей.
The police investigated any such allegations and took swift action to uphold the law and protect rights and freedoms. Полиция проводит расследования в связи с любыми подобными заявлениями и принимает оперативные меры по поддержанию порядка и защите прав и свобод.
It also works to conserve and protect the environment and prevent pollution. Оно также принимает меры по защите окружающей среды и предотвращению загрязнения.
We cannot overestimate the importance of developing and maintaining democratic governments, subject to the rule of law, that respect and protect individual liberty. Невозможно переоценить важную роль развития и становления демократических правительств, основывающихся на верховенстве права, уважении и защите индивидуальных свобод.
Contributors do not receive any extrinsic reward, but they feel that their contribution will help to develop and protect human knowledge. Авторы не получают никаких вознаграждений, но они чувствуют, что их вклад будет способствовать развитию и защите человеческих знаний.
Jasper was soon called to Sullivan's Island to help protect Charles Towne Harbor. Вскоре Джаспер был призван на остров Салливан для участия в защите Чарльза Харбор-Таун.
Related to this issue is the use of measures to ensure food safety and protect human, animal and plant health. С ним связано использование мер по обеспечению продовольственной безопасности и защите здоровья человека, животных и растений.
You don't deserve to represent the people of New York, let alone protect them. Ты не заслуживаешь представлять людей Нью-Йорка, не говоря уже об их защите.
In our common interest we must all seek to safeguard such a legacy and protect it from violence. В наших общих интересах мы все должны стремиться к сохранению такого наследия и защите его от насилия.
However, without international cooperation, Argentina's efforts to preserve and protect the environment in the south-west Atlantic could prove to be insufficient. Однако без международного сотрудничества ее усилия по сохранению и защите окружающей среды в Юго-Западной Атлантике могут оказаться недостаточными.
It is the responsibility of each family to maintain, protect and provide for itself. Каждая семья заботится о своем поддержании, защите и обеспечении.
The efforts of small island developing States to conserve, protect and restore their ecosystems deserve international cooperation and partnership. Усилия малых островных развивающихся государств по сохранению, защите и восстановлению своих экосистем заслуживают международного сотрудничества и партнерства.
These mines also hinder Libya's efforts to combat desertification, protect the environment, and expand economic and social development. Эти мины также препятствуют усилиям Ливии по борьбе с опустыниванием, по защите окружающей среды, по расширению экономического и социального развития.
My country has the political will to ensure that these laws are reflected in effective measures to assist and protect indigenous ethnic groups. Моя страна преисполнена политической воли обеспечить, чтобы эти законы нашли свое отражение в эффективных мерах по оказанию помощи коренным этническим группам и их защите.
They would also help protect the region's biodiversity, promote the development and transfer of clean technologies and encourage sustainable eco-tourism. Они будут также содействовать защите биологического разнообразия региона, разработке и передаче чистых технологий и развитию устойчивого экотуризма.
Priority should be given to domestic and international efforts to preserve and protect the cultural patrimony and prevent its looting. Следует уделять первоочередное внимание внутренним и международным усилиям по сохранению и защите культурного наследия и предотвращению его разграбления.
States should therefore coordinate their efforts to tackle the problem in all its dimensions and protect young people throughout the world from that scourge. Поэтому необходимо, чтобы все государства согласовали свои усилия по борьбе со всеми аспектами этой проблемы и защите молодежи от этого бедствия.
For its part, his Government had taken steps to create a favourable social environment and protect children. Со своей стороны, правительство Китая приняло меры по созданию благоприятных социальных условий и защите детей.
Increased efforts and a positive political will were needed to take the necessary practical measures to preserve, protect and promote indigenous cultures. Для принятия практических мер по сохранению, защите и развитию культуры коренных народов необходимы энергичные усилия и твердая политическая воля.
Specific measures to safeguard the justice system and protect judges should be taken and implemented in practice. Следует разрабатывать и осуществлять на практике конкретные меры по защите системы отправления правосудия и отдельных судей.
Amended as proposed, the protection against retaliation policy will expand coverage and better protect individuals and UNDP. Если предлагаемые поправки будут внесены, то это будет способствовать более широкому распространению политики по защите от репрессалий и обеспечит более эффективную защиту отдельных лиц и ПРООН.
Second, you must protect yourself against chemical warfare. Во-вторых, вы должны позаботиться о защите от химического оружия.
l volunteered to stay and protect the station. Я добровольно решил остаться и помочь вам в защите станции.
The ultimate aim of the new, innovative approaches was to save jobs and protect small creditors. Конечная цель новых, инновационных подходов состоит в сохранении рабочих мест и защите интересов мелких кредиторов.